Rally on the water 해상 시위 (8월 31일)

Home > National >

print dictionary print

Rally on the water 해상 시위 (8월 31일)




Rally on the water - Fishermen sail in groups on the Han River near Mapo Bridge in Seoul with placards on their boats urging the Seoul Metropolitan Government to take prompt action to counter toxic algal blooms in the river. [NEWSIS]

한강에서 어부들이 선상 시위를 하고 있는 모습입니다. 최근 한강에 생긴 녹조 현상때문입니다. 글의 제목은 입니다. 본문을 통해 자세한 내용을 살펴보도록 하겠습니다."





한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.





Fishermen sail (in groups) (on the Han River) (near Mapo Bridge) (in Seoul) (with placards) (on their boats) {urging the Seoul Metropolitan Government }.

"우선 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 Fishermen (어부들이), 서술어는 sail (배를 타고 있다) 입니다. 문장의 뼈대를 말해 보도록 합니다

Fishermen (어부들이),…. sail (배를 타고 있다)

이제 수식어 부분을 파악해 보도록 하겠습니다. 어부들이 (in groups) '무리를 지어' 배를 타고 있고 장소는 (on the Han River) (near Mapo Bridge) (in Seoul) '서울 마포대교 근처 한강에서'입니다. (with placards) (on their boats) '보트에는 현수막을 달고' 있습니다. 현수막에는 {urging the Seoul Metropolitan Government '서울시가 즉각적인 조치를 취하도록 촉구하고 있는' 내용이 쓰여있습니다. 어부들은 {to counter toxic algal blooms (in the river)} '한강의 독성이 있는 녹조 현상에 대응하기 위한' 조치를 요구하고 있습니다. 이제 문장의 뼈대에 수식어 부분까지 붙여서 말해 보도록 하세요."

(Rally) (on the water) - Fishermen sail (in groups) (on the Han River) (near Mapo Bridge) (in Seoul) (with placards) (on their boats) {urging the Seoul Metropolitan Government }.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)