Shame on the Air Force

Home > >

print dictionary print

Shame on the Air Force




Korean military authorities made a contract with Lockheed Martin to purchase its F-35 - the world’s most advanced multirole fighter jet - for our Air Force’s next-generation fighter jets (F-X) acquisition program even when they knew the transfer of core technologies would be difficult./ 한국 군 당국은 핵심기술 이전이 어려울 것이라는 사실을 알고 있었음에도 불구하고 한국 공군의 차기 전투기 획득 프로그램(F-X)의 일환으로 세계에서 가장 성능이 뛰어난 다기능 전투기인 F-35를 구매하기로 록히드마틴사와 계약을 맺었다/ Out of the 25 technologies Korea requested to be transferred, four will not be transferred due to the U.S. government’s disapproval./ 한국이 요구한 25개 이전 기술 중에서 4개 기술은 미국정부의 반감 때문에 이전이 불가할 것으로 보인다/

As the four missing technologies are pivotal to domestic production of the advanced fighter jets (KF-X) by 2025, the procurement project may result in nothing./ 이러한 4개의 기술은 2025년까지 한국형 전투기 사업(KF-X)을 완성하기 위해 국내 생산에서 필수적인 기술이지만 조달계획에 차질이 불가피하다/ It turned out that the U.S. government didn’t approve the transfer of the critical technologies./ 미국 정부가 이러한 중요한 기술 이전을 승인하지 않은 것으로 밝혀졌다/ At the time of the purchase contract, military experts already pointed out that Uncle Sam did not agree on the transfer of Phased Array Radar and stealth functions to Korea./ 구매계약 당시에도 군사 전문가들은 미국이 위상배열 레이더와 스텔스 기능을 한국에 이전하는데 동의하지 않았다고 이미 지적한 바 있다/ But our government thought otherwise./ 하지만 한국 정부는 그렇게 생각하지 않았다/ During the legislative audit of the government last year, the Ministry of Defense was confident of the technology transfer through offset programs./ 지난해 국정감사 기간 동안 국방부는 절충교역계획을 통해 기술이전을 받겠다고 자신했다/

After controversy arose, the Defense Acquisition Program Administration explained that it inserted to the contract a clause that both sides would do their best for the transfer of the four core technologies./ 논란이 일자 방위사업청은 양측이 4개 핵심기술 이전을 위해 최선을 다하겠다는 조항을 계약서에 삽입했다고 설명했다/ In other words, our government struck the deal out of the wishful thinking that Uncle Sam would allow Lockheed Martin to hand over the sensitive technologies to Korea./ 다시 말해, 한국 정부는 미국 정부가 이러한 민감한 기술을 록히드마틴사가 한국에 이전해 주도록 할 것이라는 희망적인 생각만 하고 있었다는 얘기다/ Last April, Washington notified that it could not approve the transfer./ 지난 4월, 미국 정부는 기술이전을 승인할 수 없다고 통보했다/

Our government should have made it clear from the beginning that if the transfer is difficult, the U.S. government must offer a quid pro quo, including lowering the purchase price./ 한국 정부는 애시 당초부터 기술이전이 어렵다면 구매가를 낮춘다든지 하는 보상을 미국 정부가 제공하도록 분명히 했어야 했다/ Japan, too, made the same contract with Lockheed Martin to purchase F-35s, but it retains a right to manufacture them in licensed production as well as to build a maintenance hub in Asia./ 일본 역시 록히드마틴사와 F-35 구매 계약을 했지만 자국에서 면허 생산을 할 수 있도록 하고 아시아의 허브 정비창을 구축할 수 있는 권한까지 확보했다/ But Korea ended up purchasing these advanced aircraft for astronomical prices without being able to acquire sophisticated technologies or accuse the company of contract violations./ 하지만 한국은 정교한 기술을 획득하거나 계약위반 회사를 고발하지도 못한 채 천문학적인 비용을 들여 고성능 전투기를 구매하고 말았다/

As the sensitive technologies are critical to the success of our KF-X project, the government must develop them on its own or import replacement technologies from Europe or elsewhere./ 이러한 민감한 기술은 KF-X 계획의 성공에 아주 중요하므로 한국 정부는 그러한 기술을 자체 개발하든지 유럽 또는 다른 나라에서 대체 기술을 도입해야 할 것이다/ That means massive additional costs for Korea, not to mention a serious delay in deploying the sophisticated fighters on major bases./ 그렇게 하자면 막대한 추가비용이 들고 고성능 전투기를 실전배치하는 문제도 많이 늦어질 것이 뻔하다/ It could even lead to a worst case scenario in which our K-FXs lag behind others in technological terms./ 그렇게 되면 기술 관점에서 다른 기종보다 한국형 K-FX가 시대에 뒤떨어지는 최악의 시나리오가 발생할 수도 있다/ Military analysts say China and Russia could have developed radars powerful enough to detect F-35s./ 군사 분석가들은 중국과 러시아는 F-35를 탐지할 수 있는 강력한 레이더를 개발했다고 말한다/

Technology transfer is not easy./ 기술 이전 문제는 쉬운 것이 아니다/ But when large-scale defense corruptions erupt one after another, the public will be utterly critical of the government’s amateurish approaches./ 하지만 대규모 방산비리가 잇따르는 상황에서 국민들은 정부의 비전문적인 접근 방식을 의심의 눈초리로 볼 수밖에 없다/ Even when we export T-50s, supersonic advanced trainers and multirole light fighters, to other countries, we must get approval from Lockheed because of its incomplete technology transfer./ 심지어 우리가 T-50 초음속 고등 훈련기와 다기능 경전투기를 수출할 때조차도 기술이전이 제대로 되지 않아 록히드마틴사의 승인을 받아야 하는 처지다/ Our Air Force must find effective ways to minimize expected damages to the KF-X project without making excuses./ 한국 공군도 변명을 하지 말고 KF-X 계획의 차질을 최소화하기 위해 효과적인 방법을 찾아야 할 것이다/

주요 어휘
*military authorities : 군 당국
*multirole fighter jet : 다기능 전투기*core technologies : 핵심 기술*domestic production : 국내 생산*procurement project : 조달 계획*purchase contract : 구매 계약*pointed out : 지적하다*legislative audit : 국정감사*offset programs : 절충교역계획*Defense Acquisition Program Administration : 방위사업청*wishful thinking : 희망적인 생각*hand over : 이전하다*quid pro quo : 반대급부, 보상*licensed production : 면허 생산*maintenance hub : 허브 정비창*astronomical prices : 천문학적인 비용*contract violations : 계약 위반*major bases : 주요한 기지*worst case scenario : 최악의 시나리오*large-scale defense corruptions : 대규모 방산비리*amateurish approaches : 비전문적인 접근방식*supersonic advanced trainers : 초음속 고등 훈련기
*multirole light fighters : 다기능 경전투기
*making excuses : 변명하다

Related Stories

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now