Final farewell to ‘big mountain’

Home > >

print dictionary print

Final farewell to ‘big mountain’

테스트

As it snows, bereaved relatives and dignitaries attend the funeral for the late President Kim Young-sam at the National Assembly on Thursday. [JOINT PRESS CORPS] 함박눈이 내리는 가운데 유가족들과 전현직 고위 공직자들이 목요일 국회에서 엄수된 김영삼 전 대통령 영결식을 지켜보고 있다. [사진공동취재단]

Korea JoongAng Daily
Friday, November 27, 2015

The nation saw off former President Kim Young-sam, remembered as the “big mountain” of Korean democratization, in a solemn state funeral held in Seoul on Thursday as the city saw its first flurry of snow this winter.
*see off~ : ~를 배웅(전송)하다
*flurry of snow: 눈발
올 겨울 첫 함박눈이 내리는 가운데 한국 민주화의 ‘큰 산’으로 기억되는 김영삼 전 대통령의 영결식이 목요일 서울에서 국가장으로 엄수돼 국민들이 마지막 가는 길을 배웅했다.

An outdoor state funeral ceremony was held at the National Assembly plaza to pay a last tribute to Kim before the late president, who left behind a last message of “unity and reconciliation,” was taken to his final resting place at Seoul National Cemetery.
*pay a tribute to~ : ~에 경의를 표하다, ~를 추모하다
*reconciliation: 화합, 화해
고인을 마지막으로 추모하는 야외 영결식은 국회 본관 앞 광장에서 거행됐다. 국회 영결식을 마친 후 고인은 서울 국립현충원에 안장돼 영면에 들었다. 고인은 “통합과 화합”을 마지막 메시지로 남겼었다.

Over 35,000 people visited Kim’s funeral altar at Seoul National University Hospital, where he died from a severe blood infection and acute heart failure at the age of 87. More than 162,000 people paid respects to the late president at 221 memorial altars for Kim set up nationwide over the five-day mourning period, according to the Ministry of Interior.
*funeral altar: 빈소
*die from~ : ~로 사망하다
*acute heart failure: 급성 신부전
애도기간 동안 3만5천여명 서울대병원에 마련된 빈소를 찾아와 조문했다. 김 전 대통령은 패혈증과 급성 신부전으로 향년 87세로 서울대병원에서 서거했다. 행자부에 따르면 애도기간 5일 동안 16만2천여명이 전국에 마련된 221개 빈소에서 조문을 했다.

테스트

After the funeral service at the National Assembly, the cortege moves toward the residence of the late President Kim Young-sam in Sangdo-dong, Dongjak District, Seoul, on Thursday. [NEWSIS] 목요일 영결식이 끝난 후 운구행렬은 국회를 떠나 김영삼 전 대통령이 살았던 서울 동작구 상도동 자택으로 향하고 있다. [뉴시스]

Kim served as the first elected civilian president of Korea from 1993 to 1998 following decades of military rule. At around 1 p.m., the coffin, draped in the Korean flag, was ceremoniously carried by honor guards to a black Lincoln hearse adorned with white chrysanthemums to begin the procession towards the National Assembly.
*military rule: 군사통치, 군정
*ceremoniously: 예식(의식)에 따라
*hearse: 영구차
*adorned with~ : ~로 장식된, ~로 꾸며진
고 김 전 대통령은 수 십 년 이어진 군정 이후 첫 민간인 출신 대통령으로 당선돼 1993년부터 1998년까지 재임했다. 오후 1시쯤 의장대가 태극기로 덮인 관을 하얀 국화꽃들로 장식된 검은색 링컨 리무진 영구차로 예식에 따라 옮겨 실었고, 운구행렬은 국회를 향해 움직이기 시작했다.

Amid speculation over whether President Park Geun-hye would attend the state funeral ceremony despite poor health, the leader made a surprise appearance at Seoul National University Hospital in Jongno District, central Seoul, as Kim Young-sam’s hearse departed.
*speculation: 추측, 짐작
*make a surprise appearance: 깜짝 출연하다
건강상태가 좋지 않은 박근혜 대통령이 과연 공식 영결식에 참석할 지를 놓고 추측들이 무성한 가운데, 박 대통령은 서울 종로구 서울대병원을 전격 방문해 고 김영삼 전 대통령의 영구차가 국회의사당으로 떠나는 걸 지켜봤다.
번역: 이무영 정치사회부장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)

Related Stories

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now