Time for tax fairness
Published: 06 Dec. 2015, 22:14
Dec 01,2015
The National Assembly set legal grounds on Monday to levy taxes on clergy and religious organizations./ 국회는 성직자와 종교단체에 대해 세금을 부과할 수 있는 법적 근거를 월요일 마련했다/The tax subcommittee of the National Assembly’s Strategy and Finance Committee decided to include a religious category in the income tax section in the revised tax code bill for levying taxes on clergy and religious organizations starting from 2018./ 국회 기획재정위원회 산하 조세소위원회는 2018년부터 성직자와 종교단체에 대해 세금을 부과하기 위해 소득세법 개정안에 종교소득을 포함하기로 결정했다/ Taxes on clergy and religious organizations have been debated in the legislature for the last 47 years, but always failed to get through due to strong protests from religious groups./ 성직자와 종교단체에 대한 세금부과는 지난 47년 동안 국회에서 논의해왔지만 항상 종교 단체의 강력한 저항으로 무산되었다/ The Christian community considers taxing as religious persecution./ 기독교 단체는 세금부과를 종교박해로 간주하고 있다/But tax exemption for religious practitioners goes against the tax principle of levying taxes on all income./ 하지만 종교인에 대한 면세는 모든 소득에는 세금을 부과해야 한다는 과세원칙에도 위배된다/ Advanced societies also levy income taxes on clergies and religious practitioners./ 선진국들도 성직자와 종교인들에게 소득세를 부과하고 있다/ Catholic priests have been voluntarily paying income tax for the last 20 years./ 지난 20년 동안 천주교 사제들은 소득세를 자진 납부해왔다/ The Buddhist community has also been willing to pay taxes./ 불교단체도 세금납부를 하겠다고 하고 있다/ Large Protestant churches have been voluntarily paying income taxes./ 대형 개신교회들도 소득세를 자진하여 납부하고 있다/ But the legislature has put off enacting the law out of fear of angering the Protestant community./ 하지만 국회는 개신교단의 반발이 두려워 법을 제정하지 못하고 있는 것이다/ Still, whether the bill can pass this time is also unclear./ 이번에도 여전히 법안이 통과될 수 있을지는 불투명하다/ The government proposed to start taxation from January next year, but the National Assembly deferred it by two years in order to implement the move after the parliamentary and presidential elections are over./ 정부는 내년 1월부터 과세를 시작하기로 계획하고 있지만 국회는 총선과 대선이 끝난 다음에 그 계획을 실행하기 위해 2년간 유예했다/If the Protestant community strongly resists the move, the tax revision again could be stalled./ 만약 개신교단이 그 계획을 강력하게 반대하면 세법 개정안은 또 다시 유야무야 될 것이다/ The revised tax code also raises the question of efficacy./ 개정된 세법 또한 효력을 발휘할지 의문이다/ The obligation would be made optional to appease concerns about tax audits on religious organizations./ 종교단체에 대한 세무조사를 우려하는 것을 막기 위해 납세 의무를 선택사항으로 만들 수도 있다/ Tax payments would continue to be left up to the voluntary will of religious leaders./ 납세는 종교 지도자의 자발적인 의지에 계속 의존해야 할 수도 있다/Religious organizations have long drawn questions about their funding and spending./ 종교단체들은 오래전부터 투자와 지출에 관한 의구심을 받아왔다/ To enhance accounting transparency and public confidence, religious organizations should be subject to tax audits./ 회계 투명성과 사회적 신뢰를 강화하기 위해서 종교단체들은 세무조사를 받아야 한다/ By carrying out tax duties, the religious community could earn faith and respect from society./ 납세의무를 수행함으로써 종교단체들은 사회의 신뢰와 존경을 받을 수 있을 것이다/ The administration and legislature must not waste this chance to enforce taxation on the religious community./ 정부와 국회는 종교단체에 대한 세금을 부과할 수 있는 이번 기회를 헛되이 하지 않아야 할 것이다/
주요 어휘
*legal grounds : 법적 근거*tax subcommittee : 조세소위원회*the income tax : 소득세*tax code bill : 세법개정안*religious persecution : 종교적인 박해*tax exemption : 면세*religious practitioners : 종교인*tax principle : 조세원칙*put off : 연기하다*the parliamentary and presidential elections : 총선과 대선*accounting transparency : 회계투명성*public confidence : 사회적 신뢰*tax audits : 세무조사*carrying out : 수행하다
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)