Cars be gone 차는 사라져(12월 26일)

Home > National >

print dictionary print

Cars be gone 차는 사라져(12월 26일)


Pedestrians are allowed to walk on the overpass near Seoul Station on Friday. Now that it’s closed to traffic, the Seoul city government will start remodeling the overpass into a park by 2017. [OH JONG-TAEK]


서울역 근처 고가도로가 폐쇄 되어 차량이 그 위로 더 이상 다니지 못하게 되고 대신 보행자에게 개방되었습니다. 기사의 제목은 입니다. 본문을 통해 자세한 내용을 살펴보도록 하겠습니다.”


한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.


Pedestrians are allowed {to walk (on the overpass) (near Seoul Station) (on Friday).

“첫 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 pedestrians(보행자들이), 서술어는 are(다), 보어는 allowed(허용된)입니다. 문장의 뼈대를 말해 보도록 합니다”

pedestrians(보행자들이)….are(다)….allowed(허용된)….

“수식어 부분을 살펴보도록 하겠습니다. 보행자들이 {to walk (on the overpass) (near Seoul Station) ‘서울역 근처에 있는 고가도로에서 걸을 수 있게’ 되었습니다. 이것은 (on Friday) ‘금요일’에 시행된 일입니다. 문장의 뼈대에 수식어까지 붙여서 말해 보세요.”

(Now) {that it’s closed to traffic}, the Seoul city government will start [remodeling the overpass (into a park) (by 2017)].
“두 번째 문장은 ‘이 고가가 차량에는 폐쇄되었으므로 서울시정부가 2017년까지 이 고가를 공원으로 재단장할 것’이라는 내용 입니다. 두 번째 문장도 말해 본 후 앞 문장과 이어서 다시 말해 보세요.”

Pedestrians are allowed {to walk (on the overpass) (near Seoul Station) (on Friday). (Now) {that it’s closed to traffic}, the Seoul city government will start [remodeling the overpass (into a park) (by 2017)].
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)