Monkeying around 갖고 놀기 (1월 7일)

“스와로브스키 회사가 병신년 원숭이해를 맞아 원숭이 모양의 제품을 선보였습니다.
‘monkey’가 동사로 쓰이면 ‘장난치다, 조롱하다, 흉내 내다’등을 의미합니다. 특히, ‘monkey around’는 ‘갖고 놀다, 장난치다, 만지작거리다’의 의미를 갖고 있습니다.
기사의 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
Swarovski displays its “Kiki” character and other monkey-themed jewelry items (in celebration) (of the Year) (of the Monkey) (at its outlet) (in the Lotte Department Store) (in central Seoul) (on Wednesday).
“우선 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 Swarovski (스와로브스키 사가), 서술어는 displays (전시하다), 목적어는 its “Kiki” character and other monkey-themed jewelry items (스와로브스키 사의 캐릭터 ‘키키’와 원숭이를 주제로 한 다른 보석 제품들을) 입니다. 문장의 뼈대를 말해 보도록 합니다”
Swarovski (스와로브스키 사가)…. displays (전시하다)… its “Kiki” character and other monkey-themed jewelry items (스와로브스키 사의 캐릭터 ‘키키’와 원숭이를 주제로 한 다른 보석 제품들을)
수식어 부분은 살펴보도록 하겠습니다. 이 제품들은 (in celebration) (of the Year) (of the Monkey) ‘원숭이의 해를 기념하여’ 제작한 것이고 (at its outlet) (in the Lotte Department Store) (in central Seoul) ‘서울 중심가에 있는 롯데백화점 스와로브스키 매장에서’ 전시 되고 있습니다. 이 사진이 찍힌 시점은 (on Wednesday) ‘수요일’입니다.”
Swarovski displays its “Kiki” character and other monkey-themed jewelry items (in celebration) (of the Year) (of the Monkey) (at its outlet) (in the Lotte Department Store) (in central Seoul) (on Wednesday).
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)