Opposition's contradictory remarks
Published: 21 Feb. 2016, 20:12
The main opposition Minjoo Party's reaction to North Korea's latest nuclear test, long-range missile launch and our government's shutdown of the Kaesong Industrial Complex is very confusing, as evidenced by its leaders' contradictory remarks./ 주요 야당인 더불어민주당 지도부의 모순된 발언에서 알 수 있듯이 최근의 북한의 핵실험과 장거리 미사일 발사 그리고 우리 정부의 개성공단 폐쇄에 대한 민주당의 대응이 매우 혼란스럽다/
Former Chairman of the opposition Moon Jae-in denounced the conservative Park Geun-hye government for taking the drastic step to pull South Korean staff from the last-remaining symbol of inter-Korean engagement./ 문재인 전 민주당 대표는 남북한 경협의 마지막 남은 상징인 개성공단에서 남측 근로자를 철수시키는 극단적인 조치를 취한 것에 대해 보수적인 박근혜 정부를 비난했다/ The former presidential contender also lambasted the administration for seeking political gains by taking advantage of the security issue./ 대통령 후보이기도 했던 문 전 대표는 또한 안보문제를 이용하여 정치적인 목적을 달성하려 한다며 현 정부를 힐난했다/ He went so far as to assert some members of the ruling Saenuri Party clamor for our nuclear armament at the risk of war and that the Ministry of Public Safety and Security distributed public guidelines to prepare for war./ 문 전 대표는 여당 일각에서는 전쟁의 위험을 무릅쓰고 핵무장을 해야 한다고 하고 국민안전처는 전쟁을 대비하기 위한 국민 가이드라인을 배포했다고 주장하고 있다/ He asked if the government is really trying to wage war with the North despite growing public anxiety./ 문 전 대표는 정부가 정말로 국민의 불안이 높아지고 있는데도 불구하고 북한과 전쟁을 하자는 건가 하고 물었다/
The call for nuclear armament is actually shared by only a few members of the ruling camp and the government still supports denuclearization./ 핵무장을 요구하는 주장은 일부 여당 의원들 뿐이고 정부는 여전히 비핵화를 주장하고 있다/ Also, the ministry in question only distributed a citizens' manual last month to cope with potential chemical or biological attacks from the North - a clear and present danger to us./ 또한 국민안전처가 지난 달 국민 매뉴얼을 배포한 것은 우리에게 상존한 위험인 북한의 잠재적인 화생방 공격에 대처하기 위한 것일 뿐이다/ If such preparations are wrong, should we stop even the monthly civil defense drills?/ 만약 그러한 준비가 잘 못 되었다면 매달 하는 민방위 훈련도 하지 말자는 것인가?/ Moon's pointed remarks are nothing less than attempts to distort the government's authorized security measures./ 문 전 대표의 이러한 지적은 정부의 정당한 안보대책을 그야말로 왜곡하는 것이라 할 수 있다/
Minjoo Party's Emergency Committee Chairman Kim Chong-in's position also contradicts Moon's./ 민주당 김종인 비상대책위원회 대표의 입장은 문 전 대표와는 상반된다/ Kim warned against a knee-jerk opposition to the shutdown of the Kaesong complex given a practical need for a united reaction with the international community./ 김 대표는 한국이 국제사회와 같이 대처할 수밖에 없으므로 개성공단 폐쇄를 무조건 반대하는 것은 바람직하지 못하다고 경고했다/ During a tour of a military base on the front lines earlier, Kim also said North Korea will be "destroyed" some day./ 김 대표는 또한 전방 부대를 방문하면서 북한은 언젠가 "궤멸"할 것이라고 말했다/
Moon stepped down as head of the opposition after taking responsibility for its crushing defeat in last year's by-elections and a lack of determination to reshape the embattled party./ 문 전 대표는 지난 해 보궐선거 참패와 논란이 많았던 정당을 혁신하지 못한 책임을 지고 야당 대표자리에서 물러났다/ Now, he is a regular member of the opposition./ 지금 문 전 대표는 야당의 평의원이다/ As he handed over his authority, he must refrain from speaking out./ 문 전 대표는 권한을 넘겼기 때문에 발언을 자제하는 것이 맞다/
Many citizens are confused over what really constitutes the opposition's official stance after witnessing two diverging views between former and current leaders about the North's latest provocation./ 많은 국민은 최근의 북한 도발에 대한 전 현직 지도자의 상반된 시각을 접하면서 어느 쪽이 야당의 공식적인 당론인지 헷갈리고 있다/ If the opposition really wants to become a trustworthy party, it must clear the confusion./ 만약 민주당이 정말로 신뢰의 정당이 되기를 원한다면 혼선을 깔끔하게 정리해야 할 것이다/ Interim leader Kim also needs to go through discussions with other members of the party before speaking on major issues./ 임시 지도자인 김 대표 또한 주요 이슈에 대해 말할 때는 다른 의원들과 논의를 거쳐야 할 것이다/
주요 어휘
* long-range missile launch : 장거리 미사일 발사
* shutdown of the Kaesong Industrial Complex : 개성공단의 폐쇄
* contradictory remarks : 모순되는 발언
* drastic step : 급작스런 조치
* taking advantage of : 이용하다
* went so far as to : 하기까지 하다
* nuclear armament : 핵무장
* public guidelines : 국민 가이드라인
* trying to wage : 하려고 하다
* supports denuclearization : 비핵화를 지지하다
* to cope with : 대처하다
* chemical or biological attacks : 화생방 공격
* civil defense drills : 민방위 훈련
* nothing less than : 다름 아닌 바로
* authorized security measures : 정당한 안보 대책
* knee-jerk opposition : 무조건적인 반대
* stepped down : 물러나다
* by-elections : 보궐선거
* official stance : 공식 입장
* diverging views : 상반된 견해
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)