Don’t lose flexibility

Home > National >

print dictionary print

Don’t lose flexibility


The United States and China will most likely discuss substantial ways to resolve the North Korean nuclear crisis in Chinese Foreign Minister Wang Yi’s visit to Washington today./ 오늘 왕이 중국 외교부장의 미국방문에서는 북핵 위기를 해결하기 위한 실질적인 방법을 논의할 것으로 보인다/ Given the sensitive timing - later this month - of a tougher UN Security Council resolution against the North, both sides are expected to narrow their differences./ 이달 말 북한에 대한 엄중한 유엔 안보리 결의안이 나올 민감한 시기를 감안하여 미국과 중국은 의견을 좁힐 것으로 기대된다/ As Beijing has made clear its opposition to the North’s nuclear armament, sanctions are nothing new./ 중국도 그간 북한의 핵무장을 분명하게 반대해 온 만큼 제재가 새로운 것은 아니다/ But the problem is how much./ 하지만 문제는 어느 정도까지 제재를 하느냐 하는 것이다/ As we have repeatedly emphasized, sanctions end up nowhere without China’s participation - China accounts for 90 percent of the North’s total trade./ 우리가 계속 강조해왔지만 북한 전체 무역의 90퍼센트를 차지하고 있는 중국의 참여 없이는 제재는 실효성이 없다/ Beijing must also recognize its ally has now turned into a nuisance instead of a buffer./ 중국은 또한 북한이 완충지대가 아니라 골칫거리라는 사실을 깨달아야 한다/ We hope China joins sanctions in sync with the international community./ 우리는 중국이 국제사회와 발을 맞추어 제재에 동참하기를 바란다/ Last Wednesday, Wang raised the idea of pursuing denuclearization of the Korean Peninsula and turning the truce between Washington and Pyongyang into a peace treaty at the same time./ 지난 수요일 왕 부장은 북미간 한반도의 비핵과 실현과 정전협정을 평화협정으로 전환하는 문제를 동시에 추진하는 방식을 제안했다/ That issue will likely be put on the table in a meeting between U.S. Secretary of State John Kerry and his counterpart Wang./ 이 문제는 존 케리 미 국무장관과 왕 부장의 회담에서 제기될 가능성이 있어 보인다/ Washington has consistently taken the position that it won’t start any discussion of a peace treaty without the precondition of denuclearization./ 미국은 비핵화가 전제되지 않는 평화협정 논의는 있을 수 없다는 입장을 지속적으로 견지해왔다/ Yet the run-up to the secretive contact between the United States and the North surprises us./ 하지만 최근 드러난 북미 간 비공식 접촉의 전말은 우리를 놀라게 한다/ The Wall Street Journal reported that the Obama administration secretly agreed to discuss the issue a few days before the North’s fourth nuclear test./ 월스트리트저널은 북한이 4차 핵실험을 하기 며칠 전 오바마 행정부가 이 문제를 논의하기로 비밀리에 합의했다고 보도했다/ But the discussion didn’t take place due to Pyongyang’s rejection of Washington’s demand that denuclearization be included on the agenda, the paper said./ 그러나 회담 의제에 비핵화 문제가 포함되어야 한다는 미국 측의 요구를 북한이 거부하면서 무산되었다고 월스트리트저널은 밝혔다/ Even though the clandestine contact did not occur, it suggests many things./ 비록 그러한 은밀한 접촉이 불발에 그쳤지만 그것은 많은 것을 시사한다/ Above all, the Obama administration is ready to talk with the North behind the scenes despite its “no dialogue without denuclearization” principle./ 무엇보다도 “비핵화 없이는 대화도 없다”고 외쳐온 오바마 행정부가 뒤로는 북한과 회담을 할 준비를 하고 있다는 것이다/ That means the United States is now flexible over the North Korea issue after successfully curbing Iran’s nuclear ambition./ 그것은 미국이 이란의 핵 야욕을 성공적으로 해결한 후 북한 문제에 대해서도 이제 유연하게 대처하고 있다는 의미이다/What if North Korea had accepted the U.S. proposal?/ 만약 북한이 미국의 제안을 받아들였다면 어땠을까?/ Officials from both countries must have put their heads together to discuss the peace treaty issue without our presence./ 우리가 참여하지도 않은 채 양국의 관계자가 평화협정을 논의하기 위해 함께 머리를 맞대고 있을 것이다/ We cannot accept any back-door discussions on the peninsula without our participation because it will not reflect our position accurately./ 우리는 우리의 입장을 정확하게 반영할 수 없기 때문에 우리가 참여하지 않는 한반도에 관한 은밀한 논의는 받아들일 수가 없다/To avert disaster, we need not adhere to a principle./ 재앙을 피하기 위해 우리는 원칙에 집착할 필요는 없다/ Even Washington has shown it can change strategies when the need arises./ 심지어 미국도 필요할 경우 전략을 바꿀 수 있다는 것을 보여주었다/ National interests always prevail in international politics./ 국익은 항상 국제적인 정치보다 우선하기 마련이다/ If our government fails to display flexibility, it will end up pushed to the side./ 만약 우리 정부가 유연성을 발휘하지 못하면 결국 들러리 신세가 될 것이다/
주요 어휘
*substantial ways : 실질적인 방법*sensitive timing : 민감한 시기*UN Security Council resolution : 유엔 안보리 결의안*nuclear armament : 핵무장*end up nowhere : 결국 무용지물이다*accounts for : 차지하다*turned into a nuisance : 골칫거리로 바뀌다*in sync with : 추세에 따라*peace treaty : 평화협정*taken the position : 입장을 취하다*secretive contact : 비밀스런 접촉*clandestine contact : 은밀한 접촉*nuclear ambition : 핵 야욕*back-door discussions : 은밀한 논의*National interests : 국익
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)