Abuse in the workplace

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Abuse in the workplace

The Ministry of Employment and Labor has announced it will keep a close watch on the way big companies treat their employees. The ministry’s decision came after Doosan Mottrol, a leading hydraulic components manufacturer, was found to have placed an employee’s desk against a wall after he refused to be laid off. The ministry also found that the vice chairman of Daelim Industrial, Lee Hae-wook, habitually used violence against his chauffeur.

After a public uproar over the corporate sector’s despicable behavior, the minister of employment and labor, Lee Ki-kweon, said the ministry has launched investigations of such malpractice in conglomerates to discover the truth. But questions linger over how far the government can go to effectively curb such abuse in the corporate world.

Doosan took a cruel action against its own employee by forcing him to work facing a wall. That’s an insult to humanity. The company did not give assignments to employees who refused to accept its recommendation for forced layoffs and gave them only 70 percent of their paychecks. Some companies went so far as to coerce employees to not leave their seats for more than 10 minutes, not to mention ordering them not to read books while sitting against the wall. That constitutes deprivation of the freedom to move. Nevertheless, a local labor committee reached the conclusion that the company’s treatment of its employees did not violate the law.

Vice Chairman Lee’s violence goes beyond the realm of any kind of human decency. He ordered his chauffeur to drive his car with side mirrors folded, threw water bottles at him and changed his chauffeur over 40 times a year. All of that signifies a serious personality disorder. The company even drew up working guidelines for employees to call for their blind obedience. However, at a recent general shareholders meeting held after such shameful practices were disclosed, a decision was made to further strengthen the vice chairman’s authority after senior board members left the company.

Our government is timid in its reaction to such widespread infringement of human rights in our workplaces, and systems to monitor and prevent them obviously do not work. Countless companies resort to such abominable practices to fire their employees at their discretion. This dark aspect of our labor market only fuels antibusiness sentiment among the public and hampers our economic advancement. The government must define such malpractices as a crime against humanity and root them out.

JoongAng Ilbo, March 29, Page 30

고용노동부가 대기업의 갑질을 지도·감독하겠다고 밝혔다. 두산모트롤이 명예퇴직을 거부한 직원에게 면벽(面壁) 근무를 지시하고, 이해욱 대림산업 부회장이 상습적으로 운전기사를 폭행하는 등 사용자 측 갑질이 잇따라 드러나며 비난여론이 확산된 데 따른 것이다. 이기권 고용부 장관은 "기업들의 갑질 행태 조사에 들어갔다. 사실을 파악해 불공정 관행을 감독하겠다"고 말했다. 그러나 정부가 얼마나 실효성 있는 조치를 취할 수 있을지 여전히 의문이다.
두산모트롤의 면벽 근무 직원에 대한 모욕은 인간의 존엄성을 훼손하는 정도였다. 회사는 명예퇴직 거부에 면벽 대기발령을 내고, 사규를 바꿔 임금의 70%만 지급했으며 면벽 책상에서 10분 이상 자리를 뜨지 못하게 하고 다른 책을 봐서도 안 된다고 강요했다. 결박만 하지 않았을 뿐 행동의 자유를 박탈한 것이다. 그럼에도 해당 직원의 구제신청에 경남지방노동위원회는 '회사의 조치가 부당하지 않다'고 결론을 내렸다.
이해욱 부회장의 경우 운전기사에 대한 폭언과 폭행은 상식을 뛰어넘는다. 사이드 미러를 접고 운전을 하도록 지시하고 운전 중인 기사에게 물병을 던지는 등 반사회적 인격장애 수준의 행동에 1년에 40명이 넘는 운전기사를 갈아치울 정도였다. 이에 회사 측은 오너의 갑질을 견디라는 수칙까지 만들어 기사를 뽑았다는 것이다. 그러나 이번 사건이 알려진 후 열린 대림산업 주총에선 나이든 이사들이 회사를 떠나고 이 부회장의 권한을 더욱 강화하는 의사결정이 이루어졌다.
이처럼 기업 내 사용자 측의 인권유린 행위에 대해 정부의 대응은 미온적이고, 사회적 견제는 거의 작동하지 않는다. 사회적 환경이 이렇다 보니 많은 기업들이 해고과정에서 인권을 유린하는 편법을 활용하고, 기업주들의 직원에 대한 갑질이 끊이지 않는다. 기업과 기업주들의 갑질 행태는 반기업 정서를 부추기는 등 국가 경제 차원에서도 미래를 어둡게 한다. 이같은 인권유린적 갑질에 대해선 범죄로 규정하고, 징벌적 손해배상을 도입하는 등 강력히 대응해 뿌리뽑아야 한다.

More in Bilingual News

Hong learns a lesson (KOR)

Corruptive private equity funds (KOR)

The BAI’s independence (KOR)

A vital mix of speed and challenge (KOR)

Cracks in the alliance (KOR)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now