Avec Plaisir 기꺼이 (3월 23일)

“박근혜 대통령이 프랑스 음식 축제에서 연설을 하고 있습니다. 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
President Park Geun-hye gives a genial speech (at a French food festival) (on Thursday).
“박근혜 대통령이 목요일 ‘프랑스 음식 축제’에서 다정하게 축사를 하고 있다”
Renowned chef Eric Trochon, (right), (also) joined the “So French Delices” food festival (at the Shilla Hotel Seoul).
“사진 오른 쪽의 유명 셰프 Eric Trochon도 서울 신라 호텔에서 열린 “So French Delices” 음식 축제에 참가했다.”
The event was organized {to mark the 130th anniversary (of diplomatic ties) (between Korea and France)}.
“이 행사는 한불 수교 130주년을 기념하기 위해 마련 되었다.”
The food festival is one (of many events) {that will take place (this year) {to celebrate the anniversary}}.
“이 음식 축제는 한불 수교 기념일을 축하하기 위해 올해 열릴 여러 행사 중 하나이다.”
Celebrated French chefs are scheduled {to showcase French culinary specialities (at the festival), {which runs (until Saturday)}}.
“저명한 프랑스 셰프들이 토요일까지 진행되는 이 축제에서 프랑스의 특별 요리를 선보일 예정이다.”
(In addition) (to Thursday’s festivities), (there) will be an open-air tasting event {celebrating the enticing assortment (of treats) {that are (commonly) found (on the streets) (of France)}}.
“목요일 열리는 여러 축제와 더불어 프랑스 거리에서 흔히 볼 수 있는 온갖 유혹적인 길거리 음식을 무료로 먹어 볼 수 있는 야외시식행사가 열릴 것이다.”
The potpourri (of French street food selections) will be available (at Gwanghwamun Square) (in central Seoul) (on Friday and Saturday).
“프랑스 거리음식 모듬을 금요일과 토요일 광화문 광장에서도 먹어 볼 수 있다.”
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)