Washington will deploy Thaad to Korea

Home > All Articles >

print dictionary print

Washington will deploy Thaad to Korea


Yoo Jeh-seung, deputy minister for policy in the Ministry of National Defense, makes the announcement on the U.S. deployment of an advanced missile defense system to Korea on Friday in Seoul. Lt. Gen. Thomas Vandal, the commander of U.S. Forces Korea’s Eighth Army, left, joined the briefing. [NEWSIS] 금요일 서울에서 류제승 국방부 국방정책실장이 한반도에 사드를 배치하기로 결정했다고 발표하고 있다. 토마스 밴달 주한미8군 사령관이 함께 발표했다. [뉴시스]

Korea JoongAng Daily
Saturday, July 9, 2016

Seoul and Washington agreed to deploy the U.S.-led Terminal High Altitude Area Defense (Thaad) system in Korea, a move aimed at countering North Korean nuclear and missile threats, the Ministry of National Defense announced Friday.

*deploy: 배치하다
*counter: ~에 대항하다, 받아 치다
*missile threat: 미사일 위협
한미 양국은 북한의 핵과 미사일 위협에 대항하기 위해 사드를 한반도에 배치하기로 합의했다고 국방부가 금요일 발표했다.

The joint announcement between the two allied nations prompted immediate opposition from China and Russia, who claimed that the placement of the advanced American missile defense system on the Korean Peninsula poses a risk to their own security and contributes to regional instability.

*joint announcement: 공동발표
*pose a risk to~ : ~에 위험을 초래하다
*contribute to~ : ~에 기여하다

한미 동맹국의 공동 발표에 중국과 러시아는 즉각 반대 입장을 밝혔다. 중국과 러시아는 사드 한반도 배치는 자국 안보에 위협이 되고 동북아 지역에 불안정을 초래할 것이라고 주장했다.

Yoo Jeh-seung, Seoul’s defense deputy minister for policy, and Lt. Gen. Thomas Vandal, chief of staff of the U.S. Forces Korea (USFK) and commander of the Eighth Army, said in a press briefing that a joint decision between the two countries was reached to deploy the Thaad system here as a defense measure, taking into consideration the U.S.-South Korea alliance.

*take into consideration~ : ~을 고려하다

류제승 국방부 국방정책실장과 토마스 밴달 주한미군 참모장 겸 주한 미8군 사령관은 기자회견에서 양국은 한미동맹을 고려해 방어조치로 사드를 한반도에 배치하기로 결정했다고 발표했다.

This decision, said Yoo, was a measure “to guarantee the security of the Republic of Korea and our people from North Korea’s nuclear weapons, weapons of mass destruction and ballistic missile threats, as well as to protect the military assets of the ROK-U.S. alliance.”

*guarantee: 보장하다
*mass destruction: 대량살상

류 실장은 “사드 배치 결정은 한미동맹의 군사 자산을 보호할 뿐만 아니라 북한의 핵무기와 대량살상 무기, 탄도미사일의 위협으로부터 대한민국과 국민의 안전을 보장하기 위한 조치”라고 말했다.

He added that the Thaad system will be deployed by the USFK no later than the end of next year and that a decision on the location of its placement is also in its “final stages.”

*no later than: 늦어도 ~까지는
*final stage: 막바지 단계, 마지막 과정

류 실장은 늦어도 내년 말까지는 주한미군이 사드를 배치할 것이고 배치 장소 결정은 최종 단계에 있다고 덧붙였다.

“North Korea’s continued pursuit of ballistic missiles and weapons of mass destruction in opposition to its commitments to the international community require our alliance to ensure that we retain the ability to defend ourselves in the face of this threat,” said Vandal. “Deploying Thaad to the Korean Peninsula will improve our missile defense posture, which is a critical aspect of our defense strategy.”

*commitment: 약속
*in the face of~ : ~에 직면하여
*defense strategy: 방어전략

밴달 사령관은 “북한이 국제사회의 요구를 거부하며 지속적으로 탄도미사일과 대량살상 무기를 개발하고 있기 때문에 한미 동맹국은 북한의 위협에 대항해 우리 자신을 방어할 능력을 보유해야 할 필요성이 생겼다”고 말했다. “사드의 한반도 배치로 우리 방어전략의 중요한 측면인 미사일 방어 전력이 향상될 것이다.”

번역: 이무영 정치사회부장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now