No sense of responsibility(국문)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

No sense of responsibility(국문)

The two-day legislative hearing to question the government about its handling of shipping and shipbuilding restructuring ended without conclusion. Nothing new has come out, certainly no new ideas that could increase the efficiency of the corporate or industrial restructuring process. Key witnesses were absent and those present all had answers ready. They were either unaware of the affair or claimed the issue was beyond their responsibility. Instead of delving into the causes and accountability for the mess the shipping and shipbuilding industries are in, the hearing merely provided a podium for concerned parties to explain themselves and talk their way out of any responsibility.

This isn’t surprising. Of the people who attended West Wing meetings in October 2015 to arrange a rescue fund of 4.2 trillion won ($3.8 billion) for Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering (DSME), then-deputy prime minister for economy Choi Kyung-hwan and then-presidential secretary for economic affairs Ahn Chong-bum were excluded from the witness list due to opposition from the ruling party.

Hong Ky-tack, former president of the state-run Korea Development Bank, did not attend without presenting an excuse. The hearing hardly could have found out anything without the people who knew the answers to why and how the rescue fund was arranged.

The government was equally uncooperative and did not hand in its findings on the DSME accounting scam and investigation report by the Board of Audit and Inspection. It ignored a demand by the hearing committee head asking about the whereabouts of Hong. That raises questions of whether the government is serious about restructuring and whether it wants to learn from mistakes. The opposition members who agreed to drop Choi and Ahn from the witness list in return for a hearing on a farmer injured by riot police during a rally put little effort into the hearing.

The event only increased skepticism about the government’s will and principles on restructuring. Financial Services Commission chief Yim Jong-yong said the government helped DSME to protect the state bank from losses. Yet Yim stressed “principles” when deciding to send Hanjin Shipping into court receivership.

Policymakers will likely shy away from responsibilities toward the end of the term of the president. In the meantime, the public is getting more anxious and losing confidence in the economy.


JoongAng Ilbo, Sept. 10, Page 26



이틀간 열린 국회의 '조선·해운산업 구조조정 연석 청문회(서별관 청문회)'가 아무런 성과를 내지 못하고 어제 끝났다. 새로운 사실이 밝혀지거나 구조조정의 효율성을 높일 대안이 제시되지도 못했다. 핵심 증인이 모두 빠진 채 출석한 증인들은 저마다 "몰랐다" "내 책임이 아니다"로 일관했다. 조선·해운업이 부실해진 원인과 책임을 규명하기는커녕 당사자들의 변명만 늘어놓는 멍석을 깔아준 느낌이다.
뻔히 예상됐던 일이다. 대우조선에 대한 4조2000억원 지원을 결정한 지난해 10월 서별관회의 참석자 가운데 최경환 전 경제부총리, 안종범 정책조정수석(전 경제수석)이 새누리당의 반대로 증인으로 채택되지 않았다. 유일하게 채택된 홍기택 전 산업은행장은 사유서도 내지 않고 불출석했다. 핵심 증인 세 사람이 빠진 상태로 막대한 혈세를 지원한 이유와 방식, 결정과정의 적절성을 검증하긴 애초에 무리였다. 정부도 대우조선 회계조작과 감사원 감사보고 관련 자료를 제출하지 않는 등 비협조로 일관했다. 새누리당 출신 위원장이 홍기택 전 행장 소재를 파악해달라고 요청해도 답신조차 하지 않았다. 정부가 구조조정이 국가적 현안이고, 실패를 반복해선 안된다는 인식을 갖고 있는지조차 의문이 들 정도다. 최 전 부총리와 안 수석의 증인 채택을 '백남기 농민 청문회'와 맞바꾼 야당도 부실·맹탕 청문회의 책임을 피해갈 수 없다.
걱정되는 건 후유증이다. 이번 청문회로 정부의 구조조정 원칙과 리더십에 대한 의문이 오히려 커졌다. 임종룡 금융위원장은 대우조선 지원이 “국책은행 부실을 우려해서”라고 설명했다. 한진해운에 대해 ‘대마불사에 휘둘리지 않는 원칙 있는 구조조정’을 강조하는 모습과 상반된다. 정책의 최종 결정자들이 청문회를 회피하면서 정권 말기 복지부동과 책임 회피도 더 극심해질 수 밖에 없게 됐다. 당장 곤란한 상황을 면한 몇몇 당사자들은 맹탕 청문회에 안도했을지 몰라도 국민들의 분노와 한숨은 더 깊어지게 됐다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)