Taking responsibility

Home > >

print dictionary print

Taking responsibility

Taking responsibility
친박은 책임지고 물러나야


Nov 01,2016

The shameful state of the Park Geun-hye administration was caused by Choi Soon-sil, the president’s longtime friend at the center of an unprecedented abuse of power scandal in Korea./ 대통령의 오랜 친구인 최순실로 인한 박근혜 정부의 부끄러운 국정농단이라는 한국에서 전례 없는 권력남용 스캔들이 일어났다

But the responsibility for failing to check Choi’s unfettered influence-peddling should be borne by presidential secretaries as well as the ruling Saenuri Party./ 하지만 최순실의 무소불위의 영향력을 견제하지 못한 책임은 청와대 참모진뿐만 아니라 여당인 새누리당에도 있다

Following Choi’s appearance at the prosecutors’ office on Monday, all presidential aides involved in the scandal have left the Blue House./ 최순실이 월요일 검찰에 출두함에 따라 이 스캔들과 관련된 모든 청와대 참모들이 청와대를 떠났다

Now is the time for Saenuri Party Chairman Lee Jung-hyun to step down along with the retreat of those lawmakers blindly loyal to the president from the frontlines of politics./ 이제는 대통령에게 맹목적으로 충성을 바친 국회의원들이 정치 전면에서 물러나야 하고 이어서 이정현 새누리당 대표도 물러날 때다

The pro-Park group, including Chairman Lee, has committed a serious crime of ignoring the president’s bizarre ways of administering state affairs over the last four years./ 이 대표를 포함한 친박 세력은 지난 4년 동안 박 대통령의 기이한 방법의 국정 행태를 방치한 심각한 죄를 범했다

The faction includes such heavyweight politicians as Suh Chung-won, a de facto leader of the faction, and Choi Kyung-hwan, former floor leader./ 친박세력에는 실질적인 리더이자 중진 정치인인 서청원 의원과 전 원내대표인 최경환 의원이 있다

They have long been criticized for expanding their power and their own interests by taking advantage of their close ties to the president./ 친박세력은 대통령과의 긴밀한 유대관계를 이용하여 자신의 권력과 이권을 확대하는 것으로 오래전부터 비난을 받아왔다

But their pursuit of influence backfired in the April 13 general election./ 그로 인해 친박세력의 영향력 행사는 4월 13일 실시한 총선에서 역풍을 맞았다/ Their collective attempt to nominate pro-Park politicians for the election ended up transforming the once majority ruling party into a minority./ 4. 13 총선에서 친박세력을 공천하기 위한 집단적인 시도는 여소야대 형국으로 끝났다

Saenuri leaders should have isolated the president from Choi after her inauguration four years ago and blocked any attempts at power wielding by Choi./ 새누리당 지도자들은 4년 전 대통령 취임식 후부터 대통령을 최순실과 격리하고 최순실이 권력을 행사하지 못하도록 차단해야 했다

The pro-Park faction cannot avoid mounting criticism that they chose to close their eyes to the corruption scandal before becoming accomplices or colluders in the strange turn of events. / 친박세력은 사건이 이상하게 돌아가는 상황에서 공범이거나 방조자가 되기 이전에 부패 스캔들에만 눈이 멀어 있었다는 비난을 피할 길이 없다

The pro-Park forces must take political and moral responsibility for this crisis./ 친박세력은 이번 위기에서 정치적 도덕적 책임을 져야 한다/ We wonder if the party really feels any shame by now./ 새누리당이 정말로 창피하게 생각하는지 모르겠다

A ruling party is responsible for preventing the president from taking a wrong path./ 여당은 대통령이 잘못된 길로 가는 것을 막을 책임이 있다

Article 8 of the party’s constitution declares, “A party member, if he or she is elected president, must faithfully reflect party platforms.”/ 새누리당 당헌 8조는 “대통령에 당선된 당원은 당의 정강 정책을 충실히 국정에 반영해야 한다”고 되어 있다

As President Park reflected Choi’s personal ideas — instead of the party’s orientations — the pro-Park group must step aside./ 박 대통령이 당의 정강 정책 대신 최순실의 개인적인 아이디어를 반영했으니 친박세력은 당연히 물러나야 한다

The National Assembly faces tough challenges ahead, including the appointment of a special prosecutor, the establishment of a neutral cabinet and nomination of a new prime minister — all under a consensus between ruling and opposition camps./ 국회는 앞으로 여야 합의 아래 특별검사 지명, 중립내각 구성, 신임 총리 추천 등 많은 어려움에 직면하고 있다

In an emergency situation that may call for the president’s stepping down, the irresponsible politicians must back off./ 대통령이 하야해야 할지도 모르는 비상시국에서 무책임한 정치인은 물러나야 한다


주요 어휘

*abuse of power scandal : 권력남용 스캔들
*influence-peddling : 영향력 행사
*presidential secretaries : 대통령 참모진
*step down : 물러나다
*frontlines of politics : 정치 전면
*pro-Park group : 친박세력
*bizarre ways : 기이한 방법
*de facto : 사실상
*former floor leader : 전 원내대표
*taking advantage of : 이용하다
*power wielding : 권력 행사
*pro-Park faction : 친박세력
*accomplices or colluders : 공범 또는 방조자
*special prosecutor : 특별검사
*establishment of a neutral cabinet : 중립내각 구성
*nomination of a new prime minister : 신임 총리 추천
*irresponsible politicians : 무책임한 정치인

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now