We were all wrong (국문)
Published: 11 Nov. 2016, 18:48
That morning, I interviewed foreign policy and security officials and scholars on Clinton’s Korean Peninsula policy. I did ask about Trump’s policy, but both the experts and I talked based on hypotheticals. We were all wrong.
At around 1:45 p.m., Trump secured 244 electoral votes, more than Clinton’s 209. The New York Times, which had at one point predicted an 84 percent chance of a Clinton win, reported that a Trump victory had a 94 percent possibility. I picked up the phone again. The scholars and officials were perplexed. One official, who earlier had assured that “Korea would have a perfect match with a Clinton administration in foreign policy and security,” sighed and said, “We are in big trouble.”
The New York Times and Washington Post, which endorsed Clinton, are also puzzled. The New York Times’ online edition featured complaint letters from readers on Thursday. Dean Baquet, the executive editor, said, “If I have a mea culpa for journalists and journalism, it’s that we’ve got to do a much better job of being on the road, out in the country, talking to different kinds of people.” It was a letter of apology.
Media outlets are not the only ones who need to write a letter of apology. Foreign policy and security authorities who failed to prepare for a Trump presidency are not free from criticism. One foreign affairs ministry official said in an unofficial briefing on Sunday that there had been 106 contacts with Trump and Republicans. They did their share of effort, but it was not enough. Foreign affairs officials believe they failed to penetrate the core of the Trump camp.
Through late Wednesday, officials were concerned that President-elect Trump and Park Geun-hye had not set up a telephone conversation. Thankfully, the Blue House announced that Park spoke to Trump for 10 minutes Thursday morning. But Tokyo has already arranged a meeting between Trump and Japanese Prime Minister Shinzo Abe.
Tokyo, too, thought Clinton’s chance of victory was over 90 percent, but at the same time, they quietly and intensely contacted key figures, including Michael Flynn, a retired United States Army lieutenant general who served as director of the Defense Intelligence Agency.
Even as Korea is experiencing a leadership vacuum, the foreign policy and security officials should have acted more smartly. Journalists, the media, and government authorities all need to write a letter of apology to prepare for the new era of Donald Trump.
JoongAng Ilbo, Nov. 11, Page 29
*The author is a political news reporter for the JoongAng Ilbo.
CHUN SU-JIN
미국 대선 결과가 확정된 지난 9일 오후, 기자는 마감시간을 넘겨서야 기사를 송고했다. 도널드 트럼프 대통령 당선인의 한반도 정책에 대한 기사였다. 사실 이날 기사 마감은 촉박하지 않을 거라고 자신했다. 적어도 오전 11시쯤까진 그랬다. 접전 끝에 힐러리 클린턴 후보가 백악관에 입성할 거라고 생각했기 때문이다. 이날 오전까지 클린턴 행정부의 한반도 정책에 대해 외교안보 당국자와 학자들에게 취재를 마쳐 놓은 상황이었다. 트럼프의 정책도 물어는 보았지만 전문가들도, 기자도 “설마 그리 되겠나”라는 가정 아래 묻고 답했다. 완벽한 오판이었다. 오후 1시45분, 트럼프가 확보한 선거인단 수가 244명으로 클린턴의 209명을 넘어섰다. 클린턴의 당선 가능성을 84%로 점쳤던 뉴욕타임스(NYT)는 트럼프의 당선 가능성을 94%라고 전했다. 전화기를 다시 들었다. 학자들도, 당국자들도 당황한 기색이었다. 오전 통화에서 “외교안보만큼은 클린턴 행정부와 찰떡 호흡일 것”이라 자신했던 한 당국자는 “큰일났다”고 한숨을 쉬었다. 일찌감치 클린턴 지지를 공표했던 NYT도, 워싱턴포스트(WP)도 당황했다. NYT는 10일자 온라인판에 독자들에게 빗발친 항의 내용을 실었다. “NYT 기자들은 스스로의 편협함에 갇혀 눈이 멀었고 결과적으로 독자들을 오도했다”는 게 골자다. 딘 배켓 NYT 편집국장이 “이제 우리가 해야 하는 일은 거리로 나아가 다양한 목소리를 듣는 것”이라고 말했다는 내용도 소개했다. 밑바닥 민심에 소홀했다는 반성문이다. 반성문을 써야하는 게 비단 언론 뿐일까. 트럼프 시대를 내다보고 충분히 대처하지 못한 외교안보 당국도 비판에서 자유롭진 못하다. 외교부 관계자는 지난 6일 비공개 브리핑에서 “트럼프 및 공화당 인사들을 106회 접촉했다”고 말했다. 나름 노력은 한 모양이다. 그러나 정작 트럼프 측의 핵심은 파고들지 못했다는 게 외교 당국 내부의 평가다. 9일 늦게까지 트럼프 당선인과 박근혜 대통령과의 통화 여부가 불투명하다고 우려한 것도 그 때문이다. 다행히 10일 오전 청와대가 박 대통령과 10분간 통화했다고 발표했지만 일본은 이미 트럼프 당선인과 아베 신조(安倍晋三) 총리와의 회담 스케줄까지 잡은 뒤였다. 일본 역시 클린턴의 당선 가능성을 90% 이상으로 결론내렸지만 동시에 트럼프의 외교안보분야 실력자인 마이클 플린 전 국방정보국(DNI) 국장 등 핵심 요인들을 조용하되 집요하게 접촉했다. 국정 공백기라고는 하지만 그럴 때일수록 외교안보 당국은 더 기민하게 움직여야 했다. 트럼프가 연 새 판에 잘 대처하려면 기자도, 언론도, 당국도 반성문부터 써야할 듯 싶다. 전수진 정치부 기자
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)