Choi Daniel is happy to be back

Home > National >

print dictionary print

Choi Daniel is happy to be back



Actor Choi Daniel’s role in the KBS drama “Jugglers” received a lot of praise from his fans, not just because his role as a cocky boss in the drama suited him so well, but also because it was his first time on screen after he entered public service in 2015 as an alternative to serving two years of mandatory military service.

Before the drama, which ran from Dec. 4 to Jan. 23, Choi had been known for his role in the comedy series “High Kick through the Roof” (2009), on which he played a doctor. Although “High Kick” had a viewership rating as high as 24.9 percent during its most popular days, Choi has not worked much since, mostly due to a knee injury he suffered in late 2012 while shooting the drama “School 2013.”

After the injury, his knee regularly filled with fluid, forcing him to have to serve an alternative military duty as he was determined to not be physically fit for the army.

“Jugglers” was, according to Choi, meaningful for him because it allowed him to get back on screen. After his injury, he had not been able to pull off roles properly and even considered giving up on acting to pursue a career that allowed him to stay seated for most of the day. With the help of his family, especially his brother, he’s now back on track - grateful that he can still walk.


Actor Choi Daniel took part in the recently wrapped KBS drama “Jugglers,” top, as a cocky boss named Nam Chi-won. It was his first work in three years. Choi is best known for his role as a doctor in the 2009 sitcom series “High Kick through the Roof,” above. [SCREEN CAPTURE]

“I actually didn’t have such high expectations for this work, which is why the actors were so focused,” said Choi in an interview with Ilgan Sports, an affiliate of the Korea JoongAng Daily. “It was the first project for the director, and also the first work I had done in three years. We had each others’ backs.”

Choi is definitely excited to be back to the entertainment industry, which he shows in the interview. The following are edited excerpts.

Q. How did you feel about your first work in three years?

I was nervous, that’s for sure. I was grateful that there was an opportunity for me to be acting even after I came back from my military service. I really wanted to do well, no matter what. It was a chance that I struggled to get, and I thought that it would really hurt my self-esteem if I blew it.

A lot of people remember you from “High Kick.” Are you okay with that?

Of course. “High Kick” is a piece of work that cannot be taken away from the life of Choi Daniel. I don’t want to get rid of that image. I was loved tremendously, which I am just so thankful for. Besides, a person’s image isn’t something that changes easily, even if you try. The public tends to remember the image that stands out the most.

Your knee injury forced you to serve an alternative military service which you were criticized for. How did you feel back then?

The public is very sensitive with the army issue. I can’t change that. I’m just grateful that I can walk. I thought I wouldn’t be able to after I had my surgery. My knees would swell up for no reason, and then fill with fluid. After I drained the fluid, it would swell up again, and it hurt so much when I moved. It felt, with every step I took, like my legs were going to bend backwards.

So what did you do about it?

Two years after the incident, I thought a lot about what I should do. I tried things I could do seated down, like DJ’ing, or shooting a short two-episode drama [that didn’t require much movement]. I even thought about becoming a professional gamer, because I could sit down and play computers. I laugh about it now, but everything was very serious back then.

How did you fight through everything?

My family helped me pull through. My older brother was really heartbroken to see me not being able to walk, even though I looked fine on the outside. One day, my brother said to me, “I wish you could run around and do your work again.” That’s when I went to a different hospital, started taking medication and doing rehabilitation. But they still could not figure out the cause of the disease. I still don’t know the name of what I have.

Did you always want to be an actor?

I never thought about becoming an actor. I was actually one of those shy people who’d get embarrassed for being the center of attention. I even cried once because I didn’t want to get my photo taken.

So how did you become an actor?

It’s really interesting. You usually decide what you’d like to do for your career at around 16, but my family was really poor and I went to school with support [from the government]. I had some part-time jobs, like working at a gas station, and then I coincidentally came across a leaflet looking for extras when I was 17. That’s how I started getting minor roles, and that’s what opened my eyes to this field. I went to university to study acting because they told me it’s good to experience campus life if you want to act. But, I was kicked out of school because I couldn’t pay the tuition.

What do you want audiences to think of when they hear the name Choi Daniel?

I don’t want them to expect too much. I like the reaction that I get now when I tell people that I’m going to start something. They just say, “Oh, is that so?” What I do want to hear is that I did well - that is, if I actually did well.

When do you plan on getting married?

Well, fortunately, my brother got married recently and so [my family] is not pressuring me into marriage (laughs). I don’t have a girlfriend, anyway. My mother died when I was four, and I used to have this ungrounded will to form my own family, but now I’ve come to realize that my work requires a lot of sacrifice and dedication from my family. So I think marriage will come when my passion for acting subsides a little.


최다니엘 "강다니엘 덕에 이름 안 잊혔죠"

최다니엘은 3년 만에 KBS 2TV '저글러스'로 복귀했다. 소집해제 이후 하고 싶은 말이 많았는지 쉴새 없이 말을 쏟아냈다. 많은 말로 허기졌을 땐 음식으로 채웠고, 맥주로 목을 축였다.

최다니엘은 한때 연기를 포기하려고 했다. 계속 악화되는 무릎 부상 때문이었다. 걸을 수 없을까봐 앉아서 할 수 있는 일이 뭔지 찾아보기도 했다. 막연하게 프로게이머가 될까도 생각했다. 이런 그에게 가장 힘이 됐던 건 '가족'이었다. "다시 예전처럼 뛰어놀고 작품했으면 좋겠다"라는 친형의 한 마디에 힘을 얻었고, 압박붕대를 감고 무릎의 물을 빼면서 촬영했다. 그렇게 '할 수 있다' 라는 희망을 얻고 '걸을 수 있다'는 감사함으로 연기에 매진할 수 있었다.

'지붕 뚫고 하이킥'에서 20대 초반에 27세 역을 맡았고, 성숙함도 연기하는 배우였다. 변화를 하고 싶을 수 있지만 "부담없이 한결 같은 연기를 하고 싶다"고 털어놨다. 이제야 자기대 나이를 찾은 최다니엘은 "나이가 한 살이라도 젊었을 때 교복입고 학생 역할을 해보고 싶어요. 하이틴물이요. 선생 말고 학생. 회상신도 말고요. 진짜 학생을 하고 싶어요"라며 눈웃음을 보였다.

- 최근 종영한 '저글러스'가 많은 사랑을 받았어요.
"큰 기대는 없었던 작품이었어요. 그래서 배우들끼리 의기투합했던 것 같아요. 감독•작가님도 입봉작이었고, 저도 3년 만의 복귀작이었어요. 서로 모자랐던 부분을 으샤으샤 하면서 찍었던 것 같아요."

- 소집해제 이후 첫 복귀작이라 부담감이 있었나봐요.
"떨림이 가장 컸어요. 군대를 갔다왔는데도 연기할 수 있는 장이 생겨서 감사하고 좋았어요. 정말 어떻게든 잘해내고 싶었어요. 다들 힘겹게 얻은 찬스를 모두의 기대처럼 날리면 자존심이 상할 것 같았어요."

- 최다니엘 하면 아직도 많은 사람들이 '지붕 뚫고 하이킥'을 생각할 것 같아요.
"그럼요. '하이킥'은 최다니엘 인생에서 빼놓을 수 없는 작품 중 하나에요. 그 이미지를 버리고 싶지 않아요. 정말 많은 사랑을 받았으니 그저 감사하죠. 이미지를 제가 바꾼다고 해서 바꿔지지도 않잖아요. 대중들은 대표적인 이미지를 기억해주는 것 같아요."

- 무릎 부상때문에 공익 판정을 받았어요.
"대중들은 군대에 굉장히 민감해요. 그렇다는 걸 저도 알고 있어요. 그 인식을 제가 바꿀 순 없는 것 같아요. 그렇지만 전 걸어다닐 수 있다는 것에 정말 감사해요. 무릎 수술 후에 못 걸을 줄 알았거든요. 이유없이 무릎이 붓고 물이 차서 빠지지 않았어요. 물을 빼면 또 차고, 조금만 움직여도 아프고. 걸을 때 다리가 뒤로 꺾일 것 같은 느낌이었으니까요."

- 그때 슬럼프가 왔나요.
"2013년부터 2년 동안 '앞으로 무슨 일을 해야할지' 고민을 많이 했어요. 그래서 앉아서 할 수 있는 DJ도 하고, 분량이 적은 2회짜리 드라마도 찍었죠. 한때는 프로게이머를 할까도 생각했어요. 앉아서 컴퓨터는 할 수 있으니까. 지금은 웃으면서 얘기하지만 정말 진지하게 생각했어요."

- 어떻게 견뎠나요.
"가족이 힘이 됐어요. 겉은 멀쩡한데 못 걷고 있으니까 친형이 정말 마음 아파했어요. 형이 언제 한 번 이렇게 얘기하더라고요. '다시 예전처럼 뛰어놀고 작품했으면 좋겠다'고. 그 말을 듣고 병원도 옮기고 주사 맞고 재활운동을 했어요. 그런데 원인을 알 수 건 마찬가지더라고요. 명확한 병명을 아직도 못 들었어요. 류마티스 계열이면 류마티스 관절염 뿐만 아니라 수많은 게 질환이 있는데 그 중 하나래요. 비슷한 질환이 있을 때 쓰는 약을 먹곤 했죠."

- 배우를 하게 된 계기가 있다면.
"배우를 할 생각이 전혀 없었어요. 어딘가에 나서는 것도 쑥쓰러워하고 주목받는 게 창피해서 싫었어요. 심지어 사진 찍는 것도 싫어서 울기도 했죠."

- 그런데 어떻게 배우를 하게 됐나요.
"정말 신기해요. 고1 때 보통 진로를 생각하잖아요. 집이 가난해서 지원을 받고 학교를 다녔어요. 주유소 아르바이트 등을 하면서 지내다가 고2때 우연히 엑스트라를 구한다는 전단지를 보고 갔어요. 그러다 단역을 시작했고, 이쪽 계열에 눈이 떠졌죠. 연기자가 되려면 캠퍼스를 느껴보는 것도 좋다고 해서 대학도 연기 전공으로 지원했어요. 하지만 학비가 비싸서 못내고 제적됐긴 했지만요.

- 최다니엘이라는 배우를 대중들이 어떻게 기억했으면 좋겠나요.
"너무 많은 기대를 안 했으면 좋겠어요. 지금처럼 뭐 들어간다고 하면 '그래? 그렇구나' 이 정도 반응이 좋아요. 그리고나서 잘해내면 '잘했네'라는 말을 듣고 싶고요. '어디 눈여겨 보자' 하면 부담스러워요."

- 욕심이 별로 없나요.
"'하이킥' 때 많은 관심과 사랑을 받았어요. 갑자기 변화된 삶에 힘들었던 적이 있었죠. 척하는 건 체질상 맞지 않았어요. 내 것 같지 않은 느낌이 있었죠. 데뷔 전엔 천둥벌거숭이처럼 지하철, 길에서도 자고 그랬는데 갑자기 삶이 바뀐거죠. 전 그냥 트레이닝 복을 입고 다니는 게 좋아요. 실생활의 저는 그래요. 가끔은 팬들에게 미안할 때도 있어요. '당신이 기대하는 것을 다 해줄 수 없다'고 얘기하니까요. 그런데 이게 제 모습 같아요."

- 결혼은 언제쯤 할 생각인가요.
"다행히 형이 얼마전에 결혼해서 저한텐 결혼 압박이 오진 않아요.(웃음) 지금 여자친구가 없기도 하고요. 어머님이 네 살 때 돌아가셔서 막연하게 가정을 빨리 갖고 싶은 생각이 있었는데, 나이가 들고 이쪽 생활을 하다보니 본의 아니게 내 가족과 내 사람에게 희생과 헌신을 강요하게 되더라고요. 그래서 연기나 미래에 대한 열정이 식을 때쯤 결혼을 할 수 있을 것 같아요. 아직 나한테 자신이 없어요."

- 올해 계획은요.
"제주도를 한 번도 안 가봤어요. 촬영으로도 가보지 않았어요. 또 가족여행도 가 본 적이 없어요. 예전에는 돈이 없어서 못 갔다면, 돈이 있었을 땐 바빠서 못 갔어요. 올해엔 꼭 아버지와 형과 같이 제주도에 가고 싶어요. 아버지가 올해 71세예요. 더 나이 드시기 전에 빨리 가족여행을 가려고 해요. 그동안 많이 못해드려서 이제는 챙기려고 합니다."

이미현 기자
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)