Time for compromise (kor)

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Time for compromise (kor)

Kumho Tire, Korea’s second-largest tire company, will go broke if it fails to submit to its creditors by Friday an agreement between management and labor to enable their embattled company to stay afloat. To save the company from insolvency, it must be sold to a foreign company as no domestic enterprise wants to purchase the struggling firm. Its union must consent to the idea of slashing wages. But the company’s militant union refused to accept the two conditions.

Lee Dong-gull, president of the Korea Development Bank, Kumho Tire’s main creditor, sent an ultimatum to the union Thursday saying that if Kumho cannot be sold to China’s Doublestar, a Qingdao-based tire company, it will go bankrupt because it cannot afford to pay promissory notes that expire on April 2. “In that case, even the Blue House cannot help Kumho,” he said. In a nutshell, the fate of the second-largest local tire company is in the hands of a labor union.

Unfortunately, the future of GM Korea also depends on its combative labor union. Without its support, as many as 300,000 local workers, including those working for contractors, will lose their jobs. General Motors headquarters is calling for a provisional agreement by Saturday between labor and management to normalize its operation in return for installing production lines for new car models and further investments. But the union is engaged in vehement protests, demanding that the company’s retirement age be extended to 65 and that no workers be laid off for the next 10 years.

The labor-friendly Moon Jae-in administration wants to pour tax money into saving Kumho Tire, but the public is dubious. GM Korea is an even tougher case as the government cannot wield influence because its major shareholder is a foreign company. Such grim realities stoke rumors that GM will end up withdrawing from Korea.

GM Korea’s decline can be attributed to not only mismanagement but also a domineering union. The Moon administration’s overly lenient stance toward unions hasn’t helped. For instance, the government is not willing to arrest leaders of labor groups even though they are on wanted lists for violent protests.

If Kumho Tire closes, it will wreak havoc on the economy of South and North Jeolla. If GM Korea, where 300,000 jobs are at stake, shuts down, it will hit our national economy hard. To avert such a disaster, the administration must get the unions to agree to a grand compromise with management. That’s the only way to avoid a crisis.


JoongAng Ilbo, March 30, Page 38

국내 2위 타이어업체인 금호타이어가 오늘까지 채권단에 ‘경영 정상화 이행 약정서’를 제출하지 못하면 부도에 직면하게 된다. 회사를 살리려면 해외 매각과 임금 삭감이 필요하지만 노조가 이 같은 자율협약에 반대하고 있기 때문이다. 이동걸 산업은행 회장은 “중국 더블스타 투자 유치가 무산되면 다음달 2일 어음이 돌아와 부도 처리된다”고 최후통첩했다. 그러면서 “그렇게 되면 청와대도 못 막는다”고 말했다. 금호타이어의 운명이 노조의 손에 달려 있는 셈이다.
안타깝게도 한국GM 역시 근로자와 협력업체 종사자 30만 명의 앞날이 강성 노조의 손에 달려 있다. GM 본사는 경영 정상화를 위한 신차 배정과 추가 투자는 노조의 고통 분담을 전제로 한다면서 내일까지 임단협 잠정협의안을 요구하고 있다. 하지만 노조는 정년 65세 연장과 향후 10년간 정리해고 금지를 요구하며 벼랑 끝 투쟁에 나서고 있다.
정부는 다급해졌다. 이번에도 국민 혈세를 투입하고 싶지만 청산가치가 더 높은 금호타이어 지원에 납세자들이 냉담한 반응을 보이고 있어서다. 더구나 한국GM은 대주주가 외국인이라 영향력 행사가 어렵다. 어제부터 한국GM 철수설이 다시 고개를 드는 이유도 여기에 있다. GM 사태가 이 지경이 된 데는 부실경영과 함께 독불장군식의 노조 책임도 크다. 이런 노조의 막무가내식 버티기에는 문재인 정부의 과도한 노조편향 정책도 한몫하고 있다. 폭력시위 혐의로 수배 중인 노동단체 간부들이 공공연히 활동해도 공권력이 체포하지 않을 정도다.
금호타이어가 최악의 사태를 맞게 되면 호남 경제는 쑥대밭이 된다. 협력업체까지 30여만 명의 일자리가 걸려 있는 한국GM이 잘못될 경우 그 파장은 전국을 강타한다. 이런 불행한 사태를 막으려면 정부가 노조를 설득하고 노사정 대타협을 이뤄내야 한다. 그래야 파국을 막고 일자리를 지켜낼 수 있다.

More in Bilingual News

Mr. President? Hello? (KOR)

Courage to be candid (KOR)

Revamp the security lineup (KOR)

What’s in a name? Lots of money. (KOR)

No time to rally (KOR)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now