Kim Jong-un makes diplomatic debut in Beijing
Published: 30 Mar. 2018, 17:26
한반도 문제와 양국관계에 관한 사안들을 논의하기 위해 월요일부터 화요일까지 사전에 발표하지 않고 중국 수도 베이징을 방문한 북한 지도자 김정은(왼쪽)이 인민대회당에서 중국 시진핑 주석(오른쪽)과 악수하고 있다. [연합]
North Korean leader Kim Jong-un made an unannounced visit to China from Monday to Tuesday on the invitation of Chinese President Xi Jinping, North Korea and China’s state news media confirmed Wednesday, an international diplomatic debut for a young leader who’s only weeks away from holding summits with Seoul and Washington.
*unannounced visit: 사전에 발표하지 않은 방문
북한 김정은 노동당 위원장이 중국 시진핑 주석의 초대로 월요일부터 화요일까지 사전에 발표하지 않고 중국을 방문했다고 북한과 중국 관영매체들이 수요일 확인 보도했다. 남북 정상회담과 북미 정상회담을 몇 주 앞둔 젊은 지도자가 국제 외교무대에 처음 등장한 것이다.
It was Kim’s first known trip outside North Korea since he took power in December 2011 following his father’s death, and his first meeting with another government leader.
*take power: 권력을 잡다
김 위원장이 2011년 12월 아버지 김정일의 사망으로 권력을 승계한 이후 첫 외국 방문이고 첫 외국 정상과의 회담이다.
Rumors spread quickly Tuesday that either he or another high-level official from Pyongyang was in Beijing for talks with Xi, though neither the North Korean, Chinese or South Korean government gave any confirmation.
*confirmation: 확인
김 위원장이나 북측 최고위층 인사가 시 주석과 회담을 위해 베이징에 왔다는 소문이 화요일 빠르게 퍼져나갔다. 그러나 북한, 중국, 남한 정부 아무도 확인해 주지 않았다.
Photos uploaded online showed a vintage dark green North Korean train similar to the armored vehicle used by former North Korean leaders arriving in the Chinese capital.
*vintage: 오래됨 *armored vehicle: 장갑판으로 보호된 차량
과거 북한 지도자들이 이용했던 장갑판으로 보호된 열차와 비슷한 오래된 짙은 녹색 북한 열차가 중국 수도에 도착하는 사진들이 인터넷에 올라왔다.
Confirmation that Kim was in Beijing came only after he crossed back into North Korea on Wednesday morning. North Korea’s state-run Korean Central News Agency (KCNA) said Kim, 34, departed the North on Sunday and arrived in Beijing on Monday.
*depart: 출발하다 *arrive in~ :~에 도착하다
수요일 오전 북한으로 되돌아간 직후 김 위원장이 베이징을 방문했다는 확인 보도가 나왔다. 북한 관영 조선중앙통신은 김 위원장이 일요일에 북한에서 출발했고 월요일에 베이징에 도착했다고 보도했다.
Upon his arrival, Kim met with Xi in the Great Hall of the People in Beijing, where they “exchanged views on important matters including the development of DPRK-China friendly relations and the issue of handling the situation on the Korean Peninsula,” according to an English report from KCNA, using the acronym for North Korea’s official name, the Democratic People’s Republic of Korea.
*acronym: 두문자어
북한 조선중앙통신(KCNA)의 영문보도에 따르면, 김 위원장이 도착하자마자 베이징 인민대회당에서 시 주석을 만났고, “북중 우호관계 발전과 한반도 문제를 포함한 중요한 사안들에 관해 의견을 교환했다.” KCNA는 북한을 영어 공식국호 두문자어 DPRK로 표기해 보도했다.
The issue of denuclearization of the Korean Peninsula can be “resolved” if South Korea and the United States “respond to our efforts with goodwill, create an atmosphere of peace and stability while taking progressive and synchronous measures for the realization of peace,” Kim said, continuing that he hoped to enhance “strategic communication” with Beijing during the process.
*goodwill: 친선, 선의 *atmosphere: 분위기, 대기 *synchronous: 동시의
김 위원장은 남한과 미국이 “우리의 선의의 노력에 부응해 평화와 안정의 분위기를 조성하고 평화를 실현하기 위해 단계적이고 동시적인 조치를” 내놓는다면 한반도 비핵화 문제는 “해결될” 수 있을 것이라고 말했다. 그는 이 과정에서 중국과 “전략적 의사소통”을 강화하기를 희망한다고 덧붙였다.
Korea JoongAng Daily
Thursday, March 29, 2018
번역: 이무영 뉴스룸 국장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)