Stocks collapse as a global sell-off continues

Home > >

print dictionary print

Stocks collapse as a global sell-off continues

테스트

An electronic board at KB Kookmin Bank's Yeouido branch in western Seoul shows the Kospi market's Thursday close at 1,834.33 points, down 73.94 points from the previous session. [NEWS1]

지난 목요일 서울 서쪽 지역에 있는 KB국민은행 여의도 지점 전광판. 이날 코스피 지수는 전날보다 73.94포인트 하락한 1834.33을 기록했다. [뉴스1]



Korea JoongAng Daily 1면 기사
Friday, March 13, 2020




The Korea Exchange halted trading in Kospi stocks for the first time in nearly nine years as panic selling hit indexes for another day globally on concerns about the coronavirus outbreak and its lasting economic impact.

*The Korea Exchange : 한국거래소. 주식, 채권, 상장지수펀드(ETF), 상장지수증권(ETN) 및 파생상품 등을 모두 거래하는 종합거래소. 한국증권거래소, 코스닥증권시장, 한국선물거래소, 코스닥위원회가 합병된 통합거래소이다. 2005년 한국증권선물거래소로 설립되었으며, 2009년 2월 한국거래소로 명칭이 변경됐다. 영어로는 'KRX'(Korea Exchange)로 표기한다.

한국거래소는 거의 9년 만에 코스피 주식 거래를 (잠시) 중지했다. 코로나바이러스 사태가 경제에 미칠 영향에 대한 우려로 인한 충격적인 세계적 주식 매도세가 계속되면서다.



Foreign investors continued to flee the Korean market, dumping a net 897.1 billion won ($743 million) worth of Kospi stocks, while retail investors continued to bet on a turnaround, buying a net 537.5 billion won worth. Institutional investors net purchased 283.9 billion won worth of shares.

*flee : 달아나다, 도망가다
*dump : 버리다
*foreign investor : 외국인 투자자
*retail investor : 개인 투자자
*institutional : 기관 투자자

외국인 투자자들은 8971억원(약 7억4300만 달러) 어치의 코스피 주식을 순매도하며 한국 시장에서 계속 빠져나갔다. 반면 개인 투자자들은 시장의 반등 가능성에 무게를 두고 5375억원어치의 주식을 순매수했다. 기관 투자자들은 2839억원 어치를 순매수했다.



The halt came just days after trading in the U.S. markets was suspended for 15 minutes Monday following a 7 percent fall in the S&P 500.

*S&P 500 : 국제 신용평가기관인 미국의 Standard and Poors(S&P)가 작성하는 주가 지수. 뉴욕증권거래소에 상장된 500개 종목을 대상으로 한다. 다우지수와 함께 미국의 대표적인 주가 지수다.

이번 주식거래 중단은 미국 주식시장에서 지난 월요일 S&P 500 지수가 7% 하락하면서 15분간 중단된 며칠 후 일어났다.



The Korea Exchange's Thursday maneuver is called a sidecar.

*maneuver : 조치, 작전
*sidecar : 선물시장의 급등락에 따라 현물시장의 가격이 급변하는 것을 막기 위한 가격안정장치. 서킷브레이커의 전 단계다. 서킷브레이커는 현물 주식시장에서 종합주가지수가 전일 종가지수 대비 8% 급등하거나 폭락하여 1분 이상 지속되면 발동한다. 서킷브레이커가 발동되면 20분간 모든 주문이 중단된다.

한국거래소의 목요일 조치는 사이드카라고 불린다.



Under local rules, trading is halted for five minutes if Kospi 200 index futures move more than 5 percent for more than one minute. Like the U.S. circuit breakers on Monday, a sidecar is designed to reduce volatility.

*Kospi 200 index futures : 코스피 200 주가지수선물. 시가총액이 크고 거래량이 많은 200개 종목에서 산출한 주가지수를 대상으로 하는 선물거래를 가리킨다.
*volatility : 불안, 휘발성

법에 따라 한국에서는 코스피200 주가지수선물이 1분 이상 5% 이상 등락하면 (프로그램 매매호가) 거래가 5분간 중단된다. 미국의 월요일 서킷브레이커처럼 사이드카는 (급격한 시장 변동에 따른) 불안을 줄이기 위해 만들어졌다.



The sidecar was activated at 1:04 p.m. Thursday as Kospi 200 index futures dropped by 5.06 percent and stayed there the requisite minute. The Korea Exchange suspended the trading from 1:04 p.m. to 1:09 p.m.

*activate : 작동시키다; 활성화시키다
*requisite : (어떤 목적에) 필요한, 필수조건인

사이드카는 코스피200 주가지수선물이 5.06% 하락하고 이 상황이 사이드카 발동의 요건인 1분 이상 지속되면서 발동됐다. 한국거래소는 오후 1시4분부터 1시9분까지 거래를 중단시켰다.



Korean stocks started Thursday only slightly lower despite the coronavirus outbreak being upgraded by the World Health Organization (WHO) to a pandemic.

세계보건기구(WHO)의 팬데믹 선언에도 불구하고 한국 주식시장은 목요일 소폭 하락한 상태로 시작했다.

*pandemic : 세계적 대유행. 전염병이 전 세계 많은 사람들에게 큰 피해를 주는 상황.



The index nosedived after U.S. President Donald Trump gave a televised address. He was seen as offering no clear direction forward, while investor anxiety intensified after he announced a ban on travel from Europe to the United States for 30 days starting today.

*nosedive : 급락하다
*anxiety : 불안, 걱정

주가지수는 텔레비전으로 중계된 미국 도널드 트럼프 대통령의 발표 이후 급락했다. 그가 유럽에서 미국으로의 입국을 오늘부터 30일 동안 금지한다고 선언하면서도 명확한 향후 방향을 제시하지 않으면서 투자자들의 우려가 높아졌다.



"Trump's announcement resorted to talking about theoretical things, disappointing the market, which was expecting a strong stance and detailed plans on a fiscal stimulus," said Cho Yeon-joo, analyst from NH Securities.“The market's trend in the future will depend on the U.S. Congress approving the details of the fiscal policy vaguely laid out by Trump."

*fiscal : 국가 재정의
*stimulus : 자극
*vaguely : 애매하게, 흐릿하게

NH중권의 조연주 애널리스트는 "트럼프의 발표가 이론적인 것들을 말하는 것에 그치면서 강력한 입장과 구체적인 경기 부양 정책을 기대했던 시장이 실망했다”며 “앞으로 시장의 흐름은 미국 의회가 트럼프가 애매하게 제시한 재정 정책의 구체적인 내용들을 승인할지에 달려있다"고 말했다.



The Kospi closed at 1,834.33 Thursday, posting a 3.87 percent drop. The won was up by 13.5 to 1,206.5 per dollar. The Kosdaq market closed at 563.49, shedding 5.39 percent.

코스피는 목요일 3.87% 떨어진 1834.33으로 마감했다. 원달러 환율은 달러 당 1206.5원으로 13.5원 올랐다. 코스닥은 5.39% 하락한 563.49로 마감했다.



번역 : 박혜민 경제산업부장 park.hyemin@joongang.co.kr
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now