Korean Air pushes for a government bailout

Home > >

print dictionary print

Korean Air pushes for a government bailout

테스트

Korean Air in-flight meal carts are parked at the company's in-flight meal center at Incheon International Airport on Thursday. 80,000 in-flight meals were to be prepared daily in March last year. Now the airline processes fewer than 3,000 due to the impact of the Covid-19 pandemic. [NEWS1]

대한항공 기내식 카트가 인천국제공항 기내식 센터에 가득차 있다. 지난해 3월엔 하루 8만 개의 기내식이 마련됐지만 코로나 19 팬데믹 영향으로 현재는 3000개 미만의 기내식이 만들어 지고 있다. [뉴스1]



Korea JoongAng Daily 3면
Friday, April 03, 2020




Korean Air Lines issued a desperate plea for government support Thursday, arguing shared interest and alluding to economic catastrophe if no direct funding is provided.

bailout : (심각한 재정 위기에 처한 기업·국가 등에 대한) 긴급 구제
issue : 발표하다, 발행하다
desperate : 필사적인, 간절히 원하는
plea : 간청, (법원에 제출하는) 사유서, (형사 사건) 피고인의 항변
argue : 주장하다, 입증하다
catastrophe : 참사, 재앙
allude : 암시하다, 언급하다
interest : 이익, 이해관계

대한항공이 정부 지원을 절박하게 호소했다. (대한항공 등 항공업계 만의 일이 아니라) 공동의 이해관계가 걸린 일이며 직접적인 지원이 없을 경우 경제적 파국이 올 수 있다고 했다.



"The airline industry is a basic industry that supports a country's fundamental," the company said in a statement. "Considering that Korea relies highly on imports and exports, Korean industries could collapse if the airline industry falls."

fundamental : 기본, 근본
collapse ; 붕괴되다, 무너지다

대한항공은 보도자료에서 "항공산업은 한국의 기반을 지탱하는 기간산업"이라며 "수출입에 크게 의존하는 대한민국의 특수성을 감안할 때 항공산업이 무너지면 한국 산업도 함께 무너질 가능성이 크다"고 밝혔다.



The company has been appealing for government support since the start of the Covid-19 outbreak, but the company said it has not yet received practical support.

appeal for : 호소하다
practical : 실질적인

대한항공은 코로나19 사태 발생 이후 정부의 지원을 호소해 왔으나 아직까지 실질적인 지원을 받지 못했다고 말했다.



Discount carriers have already received significant aid from the government. State-run banks in February pledged to provide 300 billion won ($267.9 million) to the low-cost carriers.

discount carrier : 저비용 항공사. low-cost carrier(LLC)와 같은 말
significant : 중요한, 의미 있는
state-run bank : 정부가 운영하는 은행, 국책은행
pledge : 약속하다

저비용 항공사들은 이미 의미있는 지원을 받았다. 지난 2월 정부가 운영하는 은행(국책은행)들은 저비용 항공사에 3000억원을 제공하기로 했다.



According to the Korea Civil Aviation Association, the Korean aviation industry stands to lose 6.45 trillion won from February to June.

Korea Civil Aviation Association : 한국항공협회(KCAA)
civil : 민간의
aviation : 항공
stands to lose : 질 것 같다. 패색이 짙다. 반대말은 stand to win

한국항공협회에 따르면 한국 항공산업은 2월부터 6월까지 6조4500억원의 매출 손실을 입을 것으로 보인다.



The collapse of the Korean aviation industry will result in loss of 160,000 jobs and cut 11 trillion won in the country's GDP, according to estimates from the International Air Transport Association.

estimates : 추정치
International Air Transport Association : 국제항공운송협회(IATA)

한국 항공산업이 붕괴하면 일자리 16만개가 사라지고, 한국의 GDP 11조원이 감소한다는 것이 국제항공운송협회의 추산이다.



Korean Air Lines is working to make internal adjustments so it can weather the storm.

adjustment : 수정, 조정
weather the storm : 고비를 넘기다. 난국을 돌파하다, 폭풍우를 견디다

대한항공은 난국을 돌파하기 위해 내부 조정 작업을 진행하고 있다.



It is discussing with its union the possibility of a leave of absence for all employees, with those with paid leave receiving 70 percent of their wages.

leave of absence : 휴가 허가, 유급휴가
paid leave : 유급휴가

대한항공은 노조측과 임금의 70%를 지급하는 전 직원 대상 유급휴가에 대해 논의 중이다.



Half of that cost will be absorbed by the government under the employment maintenance support program.

absorb : (경비·손실 등을) 처리하다, (변화·효과 등을) 흡수하다
employment : 고용
maintenance : 유지

그 비용의 절반은 정부의 고용유지 지원 프로그램으로 충당될 것이다.



The airline has suspended or canceled almost all its routes.

suspend : 유예하다, 연기하다

대한항공은 거의 모든 노선을 유예하거나 취소했다.



As of early this week, the airline was flying to about 15 destinations globally. It said that ancillary businesses are almost completely shut down. The company makes only 2,900 meals per day, down from 80,000 meals a day a year ago. It used to handle in-flight meals for 30 airlines. Now it supports catering for two carriers.

destination : 목적지
ancillary : 보조적인, 부수적인
in-flight meal : 기내식

이번 주 초 기준으로 대한항공이 운항하는 곳은 세계 약 15개 지역에 불과하다. 또 부수적인 비즈니스는 거의 중단됐다. 지난해 하루 8만 개의 기내식을 만들던 이 회사는 하루에 현재 하루 2900개의 기내식 만을 만들고 있다. 과거엔 하루 30개 항공사들에게 기내식을 제공했지만 지금은 단 2개 항공사에 기내식을 제공하고 있다.



번역 : 박혜민 경제산업부장 [park.hyemin@joongang.co.kr ]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now