[THINK ENGLISH] 백신 상온 노출, 무료 접종 긴급 중단

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 백신 상온 노출, 무료 접종 긴급 중단

People wait outside the Korea Association of Health Promotion’s Gyeonggi branch in Suwon Tuesday to get fl u shots, which they will pay for. [YONHAP]

People wait outside the Korea Association of Health Promotion’s Gyeonggi branch in Suwon Tuesday to get fl u shots, which they will pay for. [YONHAP]

화요일 경기도 수원시 한국건강관리협회 경기도지부에 유료 독감 예방 백신 접종을 받으려고 시민들이 줄을 서 있다. [연합]
 
 
 
Flu vaccines left out of the fridge, program halted
백신 상온 노출, 무료 접종 긴급 중단
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Wednesday, September 23, 2020
 
 
 
A government project offering free flu shots to the nation’s old and young was abruptly halted Tuesday after health authorities announced faulty procedures in deliveries. Some vaccines were left at room temperature as they were being shipped instead of being refrigerated.
 
flu: 독감
abruptly: 갑자기
faulty: 잘못된, 불안전한
room temperature: 상온
refrigerate: 냉장하다, 냉장고에 보관하다
 
노인과 아동에게 무료로 접종하는 독감예방 사업이 백신 유통과정에서 심각한 문제가 발견돼 화요일 긴급 중단했다고 보건당국이 밝혔다. 냉장 보관해야 하는 백신 일부가 상온에 노출된 채 유통됐기 때문이다.
 
 
 
The Korea Disease Control and Prevention Agency (KDCA) said Tuesday that the vaccines in question had not been administered to anyone and that previously distributed vaccines seem to be safe because no one has reported any “unusual reaction” to the shots so far.
 
administer: 투여하다, 집행하다, 관리하다
unusual reaction: 이상반응
 
질병관리청은 화요일 문제의 백신을 누구에게도 접종하지 않았고 지금까지 이상반응이 보고된 적이 없기 때문에 이미 유통된 백신은 안전한 것 같다고 말했다.
 
 
 
The KDCA highlighted there was “nothing wrong in production processes” of the flu shots, saying they were verified by the Ministry of Food and Drug Safety before being sent to medical facilities by a local pharmaceutical company, when a “problem” in shipping procedures occurred.
 
production process: 생산과정
verify: 확인하다, 검증하다
pharmaceutical company: 제약회사
 
질병관리청은 백신 생산과정에는 아무 문제가 없었고 예방 접종 의료기관에 백신을 공급하기 전에 식품의약품안전처가 확인했으나, 제약회사가 백신을 운반하는 과정에서 문제가 발생했다고 강조했다.
 
 
 
How that problem was discovered was not revealed by the KDCA Tuesday, neither did the agency say how many vaccine doses were left at room temperature or for how long. The vaccines were supposed to be kept at temperatures between 2 to 8 degrees Celsius (35.6 to 46.4 degrees Fahrenheit), and any storage temperature above this range can destroy their potency.
 
reveal: 폭로하다
potency: (약의) 효능
 
질병관리청은 그 문제를 어떻게 발견했는지 밝히지는 않았고, 얼마나 많은 백신이 얼마 동안 상온에 노출된 것인지도 밝히지 않았다. 독감 백신은 섭씨 2도~8도 저온에 보관해야 한다. 이보다 높은 온도에서 보관하면 약의 효능을 파괴할 수 있다.
 
 
 
Health authorities said the blunder was found among a batch of vaccines that were to be given to 5 million people aged between 13 and 18 starting from Tuesday in accordance to a central government schedule for free fl u vaccines.
 
blunder: 실수
a batch of~ : 한 묶음의, 한 무리의
 
문제점이 발견된 백신은 국가예방접종 사업으로 화요일부터 만 13세~18세 청소년 5백만명에게 무료 접종할 물량이었다고 보건당국이 말했다.
 
 
 
Until the government verifi es the viability of the 5 million doses, the entire free vaccine scheme will be put on hold, the KDCA said.
 
viability: 실행가능성, 생존능력
put on hold: ~을 보류하다, ~을 연기하다
 
질병관리청은 정부가 해당 5백만명분 백신의 안전성을 확인할 때까지 전체 독감백신 무료 접종 계획을 당분간 중단한다고 밝혔다.
 
 
 
번역: 이무영 뉴스룸 국장 [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)