[THINK ENGLISH] 지적재산(IP)의 확장으로 인한 세계관들의 융합

Home > Culture > Games & Webtoons

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 지적재산(IP)의 확장으로 인한 세계관들의 융합

Netmarble's latest collaboration with Big Hit Entertainment, BTS Universe Story, was released on Sept. 24. [NETMARBLE]

Netmarble's latest collaboration with Big Hit Entertainment, BTS Universe Story, was released on Sept. 24. [NETMARBLE]

넷마블과 빅히트 엔터테인먼트의 최신 협업 작품 BTS 유니버스 스토리가 9월 24일에 정식 출시됐다. [넷마블]
 
 
 
Universes collide when IP is expanded across sectors
지적재산(IP)의 확장으로 인한 세계관들의 융합
 
 
 
Korea JoongAng Daily 10면 기사
Wednesday, October 7, 2020
 
 
 
Games, music and television are the three staples of Korea's cultural exports that also fulfill the people’s needs for entertainment.
 
staple: 주된, 주요의, 중요한
export: 수출, 수출하다
fulfill the need for ~: ~에 대한 수요를 충족시키다
 
게임, 음악, 방송은 한국의 주요 문화 콘텐츠로서 수출액은 물론 사람들의 즐거움에 대한 수요를 충족시키는 역할을 한다.
 
 
 
While the respective business sectors continue to grow in both local sales and exports, a rising trend has seen these fields come together using the best of their resources, to create a unique K-culture symbiosis where music fans download games to see their favorite stars turned into characters and game fans turn on their TVs to see their favorite games turned into dramas.
 
respective: 각각의, 각개의
sales: 매출, 매출액
symbiosis: 공생, 공생 관계, 공존의
 
각 업계는 국내 매출 뿐 아니라 수출 면에서도 성장하고 있다. 하지만 각각의 성장 외에도 다른 업계와 협업을 하며 특이한 K컬쳐 속 공생 관계를 만들어가는 현상이 눈에 띄게 늘고 있다. 이로 인해 음악 팬들은 좋아하는 연예인이 게임 캐릭터로 변한 것을 보기 위해 게임을 다운 받기도 하고, 반대로 게임 유저들은 가장 좋아하는 게임이 드라마로 리메이크된 것을 보기 위해 TV를 켜기도 한다.
 
 
 
The most iconic example is Netmarble’s latest mobile game BTS Universe Story, a “storytelling game” that’s come as the result of a second collaboration between Netmarble and Big Hit Entertainment released on Sept. 24.
 
iconic: 특징적인, 대표적인
as the result of ~: ~의 결과로 인해, ~의 결과로 나타난
 
가장 대표적인 예시로는 가장 최근 넷마블에서 출시한 스토리텔링 게임인 BTS 유니버스 스토리이다. 이는 넷마블과 빅히트 엔터테인먼트의 두 번째 협업의 결과로 9월 24일에 출시됐다.
 
 
 
Each member of K-pop’s biggest boy band BTS has been turned into 3-D animated characters within the game, and players can experience new stories that feature the members as characters of fictional episodes, including the band’s very own background story - commonly referred to as the BTS Universe.
 
feature: ~를 포함하다, ~를 담아내다
fictional: 허구의, 만들어진, 소설적인
referred to as~: ~라고 일컬어지다, ~라고 불리다
 
이 게임 내에서는 K팝 가장 인기 있는 보이그룹 방탄소년단이 3-D 애니메이션 캐릭터로 변한 것을 볼 수 있고, 이 캐릭터들을 담고 있는 소설적인 에피소드들을 직접 플레이해볼 수 있다. 그 중 하나는 방탄소년단의 세계관 이야기도 있는데, 이는 보통 BTS 유니버스라고 불린다.
 
 
 
The game topped Apple's App Store popular free games chart a day before its official release with pre-downloads in Asian countries including Korea, Japan and Taiwan, and reached the top five on the list of European countries such as Germany and Russia.
 
top: 최상의, 가장 높은, 1위를 차지하다
pre-download: 사전 다운로드, 미리 내려받기
 
이 게임은 공식 출시날 하루 전에 이미 사전 다운로드로 한국, 일본, 대만 등 아시아 각국의 애플 앱스토어 인기무료 게임 차트를 점령했다. 독일과 러시아 등에서도 상위 5위 안에 들며 유럽권도 제패했다.
 
 
 
Pre-downloads allow players to have the app downloaded to their phones prior to the game service’s opening time, to begin playing immediately after the service opens.
 
prior to~: ~ 전에, ~가 시작하기 전에
immediately: 동시에, 즉각적으로, 바로
 
사전 다운로드는 공식 서비스 시간이 시작되기 전에 앱을 핸드폰에 미리 다운 받아서 서비스가 시작하는 동시에 플레이가 가능하도록 한다.
 
 
 
A day after the official release, the game ranked high on app stores around the world, including No. 2 in Japan, No. 3 in Hong Kong and No. 5 in the United States.
 
rank: 순위에 들다
around the world: 세계 각국에서, 전세계에서
 
공식 출시 하루 이후에도 전세계 앱스토어에서 상위 순위에 들었다. 일본에서 2위, 홍콩에서 3위 그리고 미국에서 5위.
 
 
 
In BTS Universe Story, the band BTS and the BTS Universe story is the intellectual property (IP) that has been recreated into a game.
 
intellectual property: 지적재산
recreate: 재탄생하다, 재가공하다
 
BTS 유니버스 스토리에서는 보이그룹 방탄소년단과 방탄소년단의 세계관이 일종의 지적재산(IP)으로서 재가공이 된 것이다.
 
 
 
IPs are the most crucial and also the most basic asset in the culture sector, because one well-made IP can easily proliferate into various cultural contents.
 
crucial: 중요한, 핵심적인
asset: 자산, 재산
proliferate: 중식하다, 번식하다, 늘어나다, 번져가다
 
문화 업계에서는 IP가 가장 중요하고도 기본적인 재산이다. 잘 만든 하나의 IP는 다양한 문화 콘텐츠로 늘어날 수 있기 때문이다.
 
 
 
번역: 윤소연 문화부기자 [yoon.coweon@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)