[THINK ENGLISH] 진짜 인간이 더 이상 감당하지 못할 때 디지털 인간이 대신할 수 있을까?

Home > Business > Industry

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 진짜 인간이 더 이상 감당하지 못할 때 디지털 인간이 대신할 수 있을까?

Deep Studio’s virtual K-pop odol Jung Sae-jin. [SCREEN CAPTURE]

Deep Studio’s virtual K-pop odol Jung Sae-jin. [SCREEN CAPTURE]

딥 스튜디오의 디지털 K팝 아이돌 정세진. [스크린 캡처]  
 
 
 
Virtual humans: When the real thing can't hack it anymore
진짜 인간이 더 이상 감당하지 못할 때 디지털 인간이 대신할 수 있을까?  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 5면 기사
Wednesday, December 23, 2020
 
 
 
Lee Lu-da, a 20-year-old university student, loves hanging out with her friends and eating chicken. Lee studies psychology and is a heavy user of social media. Her life goal is to make a world in which no one feels loneliness.
 
hack: 버티다, 해내다, 거칠게 자르다, 해킹하다
hang out: 시간을 보내다, 어울리다.
psychology: 심리학
loneliness: 고독, 외로움
 
이루다는 20세 대학생이다. 친구들과 어울리는 것과 치킨 먹는 것을 좋아한다. 전공은 심리학이고 SNS 헤비 유저다. 그녀의 인생 목표는 사람들이 외로움을 느끼지 않는 세상을 만드는 것이다.
 
 
 
Jung Sae-jin, who was born in 2002 in Busan, is a K-pop idol. He has 33,000 followers on Instagram and is a big fan of cartoons "One Piece" and "Case Closed," also known as "Detective Conan.”
 
detective: 탐정
 
2002년 부산에서 태어난 정세진은 K-팝 아이돌이다. 그는 3만3000명의 인스타그램 팔로워를 갖고 있으며 만화 ‘원피스’와 ‘명탐정 코난’으로 알려져 있는 ‘케이스 클로즈드’를 좋아한다.
 
 
 
But neither Lee nor Jung actually exist.
 
하지만 이루다도 정세진도 실제로 존재하지 않는다.
 
 
 
They are virtual humans created by computers and computer-generated images, and they have been drawing fans and followers just like the real thing, possibly even doing a better job of pleasing the masses than their human counterparts.
 
virtual: (컴퓨터를 이용한) 가상의, 사실상의, ~와 다름없는
human: 인간, 사람, 인간의
possibly: 아마도, 가능한대로
counterpart: 상대, 대응 관계에 있는 사람
 
그들은 컴퓨터와 컴퓨터가 만들어낸 이미지가 창조한 가상의 사람, 즉 디지털 휴먼이다. 그들은 진짜 사람처럼 팬과 팔로워를 이끌고 있으며, 아마도 대중을 즐겁게 하는건 인간들보다 더 잘하고 있는지 모른다.
 
 
 
Local entertainment and IT companies are hoping to cash in on developing virtual humans gaining popularity among social media users.
 
cash in on: …으로 (돈을) 벌다, ~을 이용하다
 
국내 엔터테인먼트사와 IT 회사들은 SNS 이용자들 사이에서 인기를 얻고 있는 디지털 휴먼을 개발해서 수익을 올릴 수 있기를 기대하고 있다.
 
 
 
Virtual stars are nothing new. They go back to the 1990s, when Kyoko Date was introduced by Tokyo’s Horipro, and Adam, Korea’s first virtual singer, debuted.
 
virtual singer: 사이버 가수
 
디지털 스타들이 새로운 건 아니다. 그들은 1990년대로 거슬러 올라간다. 그 당시 도쿄의 호리프로가 다테 쿄고를 선보였으며, 한국 최초의 사이버 가수 아담이 데뷔했다.
 
 
 
But now, given the technology, it may be easier to monetize the machines.
 
monetize: 현금화하다, 수익원으로 활용하다
 
하지만 이제는 기술의 발달로 인해 그런 기계들을 이용해서 수익을 창출하기가 쉬워졌을 지도 모른다.
 
 
 
Scatter Lab, the company that created Lee Lu-da, said it had the program study actual conversations of couples. Lee is able to use some jargon or slang terms that young people use while chatting with their friends. She can even send a picture to a messenger buddy.
 
jargon: (특정 분야의 전문·특수) 용어
slang: 속어, 은어
 
이루다를 만든 회사 스캐터랩은 이 프로그램(이루다)에게 실제 커플들의 대화를 학습하도록 했다고 말했다. 이루다는 젊은이들이 친구와 채팅할 쓰는 특수용어나 속어를 사용할 수 있다. 그녀는 메신저 친구에게 사진을 보낼 수도 있다.
 
 
 
“Lee Lu-da is an entity that can help people cope with their loneliness.” Choi Ye-ji, a manager at Scatter Lab, said.
 
entity: 독립체
cope with: ~에 대처하다, 대항하다
 
스캐터랩의 최예지 매니저는 “이루다는 사람들의 외로움을 해결해주는 존재가 될 수 있을 것”이라고 말했다.
 
 
 
The virtual humans are currently expanding their presence in the K-pop idol market. aespa, a girl group from the SM Entertainment stable, has four human members and four virtual members. The avatars are programed to mimic the actions and personalities of the humans to communicate with the fans.
 
stable: 안정적인, 마구간, 동일 회사에서 같은 일하는 사람
 
디지털 휴먼은 현재 K팝 아이돌 시장에도 진출하고 있다. SM엔터테인먼트 소속 걸그룹인 에스파는 4명의 인간 멤버들과 4명의 디지털 멤버들로 구성돼 있다. 아바타들은 인간의 행동과 성격을 학습하고 팬들과 교류하도록 프로그램 돼있다.
 
 
 
Deep Studio, an entertainment company that created virtual idol Jung Sae-jin last year, says computer-generated talent can solve the fundamental problem existing in K-pop market.
 
talent: 재능, 재능있는 사람
 
지난해 디지털 아이돌 정세진을 만든 딥스튜디오 측은 컴퓨터가 만든 재능이 K팝 시장에 존재하는 근본적인 문제를 해결할 수 있다고 말한다.
 
 
 
“A human cannot be excellent in everything, such as dancing, singing, looks or personality — which are the basic requirements to be a K-pop idol,” Ryu Kihyun, CEO of Deep Studio said. “Just like Riot Games’ virtual girl group K/DA, each member must take a part, and virtual humans or AI technology would be able to achieve what they are lacking.”
 
딥스튜디오의 류기현 대표는 “K팝 아이돌에게 요구되는 재능은 춤, 노래, 외모, 성격 등 한 사람이 소화하기 힘든 것들”이라며 “라이엇 게임즈의 디지털 걸그룹 K/DA에서 각 멤버들 각각의 파트를 맡는 것처럼 디지털 휴먼, 즉 AI 기술은 그들에게 부족한 것을 해낼 수 있을 것이다”라고 말했다
 
 
 
번역:박혜민 경제산업부장 [park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)