[THINK ENGLISH] 국회, 헌정 사상 첫 판사 탄핵안 통과

Home > National > Politics

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 국회, 헌정 사상 첫 판사 탄핵안 통과

 Supreme Court Chief Justice Kim Myeong-su enters the Supreme Court on Thursday. Hours before the legislature voted to impeach Lim Seong-geun Thursday, Lim made a bombshell revelation that Kim stopped him from stepping down last year so the ruling party could impeach him later. [NEWS1]

Supreme Court Chief Justice Kim Myeong-su enters the Supreme Court on Thursday. Hours before the legislature voted to impeach Lim Seong-geun Thursday, Lim made a bombshell revelation that Kim stopped him from stepping down last year so the ruling party could impeach him later. [NEWS1]

김명수 대법원장이 목요일 대법원으로 출근하고 있다. 국회에서 목요일 임성근 부장판사 탄핵안을 표결하기 몇 시간 전에 임 판사는 김 대법원장이 여당이 나중에 탄핵을 할 수 있도록 지난해 자신이 사직하지 못하도록 했다는 녹취록을 폭로했다. [뉴스1]

 
 
 
Assembly impeaches a sitting judge
 
국회, 헌정 사상 첫 판사 탄핵안 통과
 
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Friday, February 5, 2021
 
 
 
For the first time in the country's modern history, the ruling party and its allies Thursday impeached a sitting judge, accusing Judge Lim Seong-geun of the Busan High Court of meddling in politically sensitive trials during the previous administration.
 
impeach: 탄핵하다
sitting judge: 현직 판사
meddle in~ : ~에 간섭하다, 참견하다
 
여권이 목요일 헌정 사상 처음으로 현직 판사 임성근 부산고검 부장판사 탄핵안을 국회에서 통과시켰다. 탄핵소추 이유는 임 부장판사가 이전 정부에서 정치적으로 민감한 재판들에 개입했다는 것이다.
 
 
 
On Thursday afternoon, the National Assembly voted on an impeachment motion submitted by a group of 161 lawmakers led by Rep. Lee Tah-ney of the Democratic Party (DP) earlier this week. It was passed by 179 votes, with 102 lawmakers opposing. Three abstained and four votes were considered invalid.
 
abstain: 기권하다
invalid: 무효한
 
국회는 민주당 이탄희 의원이 기안하고 국회의원 161명이 공동 발의한 탄핵안에 대해 목요일 오후 표결했다. 찬성 179, 반대 102, 기권 3, 무효 4로 가결됐다.
 
 
 
The impeachment resolution will be sent to the Constitutional Court for a trial. For the judge to be removed from office, at least six of the nine justices of the court must vote for the resolution.
 
resolution: 결의안
constitutional court: 헌법재판소
 
탄핵소추안은 헌법재판소에 넘겨져 심판 받는다. 헌법재판관 9명 가운데 6명 이상이 찬성하면 판사 직위를 박탈하는 탄핵이 결정된다.
 
 
 
In the past, lawmakers have made two unsuccessful attempts to impeach a Supreme Court justice. A motion to impeach Chief Justice Yoo Taiheung was voted down in 1985 and a motion to impeach Justice Shin Young-chul in 2009 was never voted on due to political wrangling.
 
vote down: 부결시키다
wrangling: 논쟁
 
과거 국회가 대법관을 탄핵하는 시도가 두 번 있었으나 모두 무산됐었다. 1985년 유태흥 대법원장 탄핵안이 부결됐었고, 2009년 신영철 대법관 탄핵안은 정쟁으로 표결에 부치지도 못했다.
 
 
 
Lim is one of several judges who were tried for abuse of power for allegedly meddling in politically sensitive trials during the previous administration. He served as chief senior judge of the Criminal Department of the Seoul Central District Court from 2014 to 2016 and then senior judge on the Seoul High Court and Busan High Court.
 
abuse of power: 직권남용
politically sensitive: 정치적으로 민감한
 
임 부장판사는 이전 정부에서 직권을 남용해 정치적으로 민감한 재판들에 개입한 혐의로 재판을 받은 판사들 중 한 명이다. 임 판사는 2014년에서 2016년까지 서울중앙지법 형사수석 부장판사로 재직했고 그 이후 서울고법과 부산고법에서 부장판사로 재직했다.
 
 
 
He was indicted in March 2019 for meddling in trials presided over by junior judges in 2015 and 2016. The Seoul Central District Court acquitted Lim in February 2020 but acknowledged his meddling was an "unconstitutional act."
 
indict: 기소하다
acquit: 무죄를 선고하다
 
임 판사는 2015년과 2016년 후배 판사들이 주심을 맡고 있는 재판들에 개입한 혐의로 2019년 3월 기소됐다. 서울중앙지법은 2020년 2월 임 판사에게 무죄를 선고했으나 그의 재판 개입은 “위헌적 행위”로 간주했다.
 
 
 
번역: 이무영 뉴스룸 국장 [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)