[THINK ENGLISH] 방탄소년단 그래미 수상, 아쉽게 불발되다

Home > Entertainment > K-pop

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 방탄소년단 그래미 수상, 아쉽게 불발되다

BTS became the first-ever K-pop act to perform solo at the Grammys Award on March 15, Korean time. The band recorded a video of their performance for the 2020 hit "Dynamite" from Seoul which was played during the awards ceremony. BTS was nominated for the Best Pop Duo/Group Performance award for “Dynamite,” but did not win. [BIG HIT ENTERTAINMENT]

BTS became the first-ever K-pop act to perform solo at the Grammys Award on March 15, Korean time. The band recorded a video of their performance for the 2020 hit "Dynamite" from Seoul which was played during the awards ceremony. BTS was nominated for the Best Pop Duo/Group Performance award for “Dynamite,” but did not win. [BIG HIT ENTERTAINMENT]

방탄소년단이 한국시간 15일 온라인으로 제63회 그래미 어워드에서 한국 가수 최초로 단독 공연을 펼쳤다. 방탄소년단은 제63회 그래미 어워드를 위해 그룹의 2020년 히트곡 ‘다이너마이트’ 공연을 녹화해 보냈다. 방탄소년단은 ‘다이너마이트’로 ‘베스트 팝 듀오/그룹 퍼포먼스’ 부문 후보에 올랐으나 아쉽게 수상에는 실패했다. [빅히트 엔터테인먼트]
 
 
 
BTS fails to take home Grammy after first nomination
방탄소년단 그래미 수상, 아쉽게 불발되다
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Tuesday, March 16, 2021
 
 
 
BTS failed to take home an award from the Grammys, leading fans to criticize the Recording Academy's failure to recognize the global popularity BTS has seen over the last year.
 
take home an award: 수상하다, 상을 받다
fail to: ~하지 못 하다, ~하는 데에 실패하다
lead ~ to: ~가 하게 하다, ~가 하도록 만들다
recognize: 인식하다, 알아채다, 인정하다
 
방탄소년단의 그래미 수상이 불발됨에 따라 팬들은 레코딩 아카데미가 방탄소년단이 이뤄놓은 글로벌 인기를 인정하지 않는다며 비판하고 나섰다.
 
 
 
The 63rd Grammy Awards was held online on Monday Korean time, after being postponed from Jan. 31 due to Covid-19. Most of the award winners were announced at the Premiere Ceremony, a ceremony held before the official event. The official awards ceremony aired on cable channel Mnet in Korea.
 
due to: ~때문에, ~로 인하여
air: 방송하다, 송출되다
 
제63회 그래미 어워드는 1월 31일에 열릴 스케줄이 코로나19로 인해 한차례 미뤄져 한국시간 월요일에 개최됐다. 대부분의 수상자들은 본시상식 전에 진행되는 프리미어 세레모니에서 발표됐다. 한국에서는 엠넷에서 방송됐다  
 
 
 
BTS was nominated for the Best Pop Duo/Group Performance award for “Dynamite” (2020), the band’s first all-English dance track released in August. The award was established in 2012 and recognizes new vocal or instrumental duos, groups or collaborative pop recordings. The award goes to singles or individual tracks only.
 
nominate: 지명하다, 시상 후보를 정하다
establish: 개설하다, 만들다
recording: 녹음된 것, 음반, 레코드
 
방탄소년단은 지난 8월 발매한 첫 영어 싱글 ‘다이너마이트’로 베스트 팝 듀오/그룹 퍼포먼스 상 후보에 올랐다. 베스트 팝 듀오/그룹 퍼포먼스 상은 2012년에 개설돼 듀오, 그룹, 컬래버레이션 형태의 팝 보컬이나 연주 퍼포먼스를 시상한다. 싱글이나 개별 곡만 시상 대상이다.
 
 
 
Although Korean classical musicians or gugak (traditional Korean music) musicians have been nominated and honored by the Grammys in the past, it was the first time for any musician from the genre of K-pop to be recognized. The Best Pop Duo/Group Performance award went to Ariana Grande and Lady Gaga's "Rain On Me" (2020).
 
honored by: ~에게 인정을 받다, ~로부터 수상하다
 
한국의 클래식 음악이나 국악 관계자들은 그래미 후보 및 수상을 한 적이 있었지만 K팝 장르가 인정을 받은 것은 이번이 처음이다. 베스트 팝 듀오/그룹 퍼포먼스 상은 아리아나 그란데와 레이디 가가의 컬래버 ‘레인 온 미’ (2020)에게 돌아갔다.
 
 
 
The anticipation for K-pop’s first award was more than high. Not only did the septet nab K-pop’s first-ever No. 1 ranking on Billboard’s Hot 100 singles chart in September with “Dynamite,” the band was also invited to perform as a nominee at the awards ceremony — a first for any K-pop act.
 
anticipation: 기대감
septet: 7인조, 7중주
nominee: 후보, 후보자
act: 음악 가수, 밴드, 그룹
 
방탄소년단이 수상하게 되리라는 기대는 높았다. 방탄소년단은 지난 9월 ‘다이너마이트’로 K팝 최초로 빌보드 핫 100 싱글 차트에서 첫 1위를 거머쥐었을 뿐 아니라 그래미 세레모니의 단독 공연자로 초대됐다. 이 역시 K팝 그룹으로서 처음이다.
 
 
 
The Grammys also announced a new list of 1,340 voting members of the Recording Academy in June 2019 including both BTS and its agency Big Hit Entertainment’s mastermind Bang Si-hyuk. The voting members are responsible for deciding who gets nominations and the awards.
 
mastermind: 지휘자, 리더
be responsible for: ~를 결정짓다, ~를 정하다
 
또한 그래미는 2019년 6월 레코딩 아카데미의 방탄소년단과 빅히트 엔터테인먼트의 대표 방시혁을 포함한 1,340명의 새 투표 회원과 전문가 회원 명단을 발표했다. 투표 회원과 전문가 회원은 그래미 후보와 수상자를 결정한다.
 
 
 
Fans have since taken to the Grammys’ official social media accounts, namely Twitter, to criticize the Recording Academy’s decision, which they are calling “xenophobic” and “racist.”
 
take to: ~로 출동하다, ~로 집합하다
namely: 즉, 대표적으로
social media: SNS, 소셜네트워크
xenophobic: 외국인공포증, 외국인혐오증, 국수주의
 
수상 발표 이후 팬들은 트위터 등 그래미 공식 SNS 계정에 ‘외국인 혐오적’이며 ‘인종차별적’이라며 레코딩 아카데미의 결정을 비판했다.
 
 
 
In addition to the success of “Dynamite,” the band’s fourth full-length album “Map of the Soul: 7” released in February last year was the No. 1 selling album in the world according to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI).
 
full-length album: 정규앨범, 스튜디오앨범
phonographic: 축음기의, 녹음된, 음반
 
‘다이너마이트’ 싱글의 높은 성적 뿐 아니라 국제음반산업협회(IFPI)에 의하면 방탄소년단이 작년 2월 발표한 7번째 정규앨범 ‘맵 오브 더 솔: 7’이 지난해 전세계에서 가장 많이 팔린 앨범이라고 한다.
 
 
 
번역: 윤소연 문화부 기자 [yoon.soyeon@joongang.co.kr]
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)