[THINK ENGLISH] 11월 1일부터 영업제한 해제, 단계적 일상회복 시동

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 11월 1일부터 영업제한 해제, 단계적 일상회복 시동

A sign saying "24 Hours Always Open" hangs in front of a cafe in Gangnam District, southern Seoul, on Monday. The government announced a draft for the "With Corona" scheme that will allow restaurants and bars to stay open 24 hours a day. [YONHAP]

A sign saying "24 Hours Always Open" hangs in front of a cafe in Gangnam District, southern Seoul, on Monday. The government announced a draft for the "With Corona" scheme that will allow restaurants and bars to stay open 24 hours a day. [YONHAP]

월요일 서울 강남구 한 카페 앞에 “24시간 영업” 문구가 걸려 있다. 정부는 술집과 식당에게 24시간 영업을 허용하는 “With Corona” 정책 초안을 발표했다. [연합]
 
 
 
Curfews to be lifted Nov. 1 as normalcy slowly returns
11월 1일부터 영업제한 해제, 단계적 일상회복 시동
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Tuesday, October 26, 2021
 
 
 
Korea unveiled a draft for its “With Corona” strategies that will lift curfews on restaurants, pubs and cafes on the first day of November and allow up to 10 people to gather.
 
curfew: 영업제한, 통행금지
normalcy: 정상
unveil: 발표하다, 공개하다
 
정부는 식당, 술집, 카페에 내려진 영업제한 시간을 11월 1일부터 해제하고 10명까지 사적 모임을 허용하는 “With Corona” 정책 초안을 발표했다.
 
 
 
The Central Disaster Management Headquarters unveiled a blueprint for a phased return to normalcy, much like the “living with Covid” measures being implemented in other countries, at a public hearing at the Korea Press Center in central Seoul on Monday.
 
blueprint: 청사진
phased return: 단계적 회복
implement: 실행하다
public hearing: 공청회
 
중앙재해대책본부는 월요일 서울 한국프레스센터에서 공청회를 열고 단계적 일상회복 청사진을 공개했다. 다른 국가들이 시행중인 “코로나19와 더불어 살기” 정책과 비슷하다.
 
 
 
With more than 70 percent of Korea vaccinated against Covid-19 as of last Saturday, the government is shifting focus away from new infection counts and opening up businesses.
 
vaccinate: 백신 주사를 놓다
 
지난 토요일 기준으로 인구의 70% 이상이 코로나19 백신접종을 완료함에 따라 정부는 정책 방향을 신규 확진자 수에서 영업 재개로 전환하고 있다.
 
 
 
“The social distancing restrictions will be lifted in three stages every six weeks starting from Nov. 1,” said Son Young-rae, a senior epidemiological strategist, on Monday.
 
social distancing restriction: 사회적 거리두기
epidemiological: 전염병의
 
손영래 사회전략반장은 “11월 1일부터 각 단계마다 6주씩 기한을 두고 3단계로 나눠 사회적 거리두기 조치들을 해제할 것”이라고 말했다.
 
 
 
The four-tiers of social distancing measures, which were applied in each region based on their number of infections, will be applied uniformly nationwide.
 
uniformly: 균일하게
 
신규 확진자수를 기준으로 각 지역마다 다르게 적용했던 4단계 사회적 거리두기 조치들은 앞으로는 전국적으로 동일하게 적용된다.
 
 
 
The first stage, beginning Nov. 1, is aimed at easing restrictions on businesses, the second stage at allowing large-scale events and the third at removing restrictions on social gatherings.
 
large-scale: 대규모의
 
11월 1일부터 적용되는 1단계에서는 영업제한을 완화하고, 2단계에서는 대규모 행사를 허용하고, 3단계에서는 사적모임 제한을 없앤다.

BY LEE MOO-YOUNG [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)