Wishing for the end of the uniform (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Wishing for the end of the uniform (KOR)

JANG JOO-YOUNG
The author is a national news editor of the JoongAng Ilbo.
 
 
It is officially called “lime-colored,” but some say “chick-colored” and others call it “mustard-colored” when referring to the civil defense uniform. The civil defense jacket has become familiar in the past two years as the Covid-19 pandemic spread. President Moon Jae-in and other officials of the central and local governments wore the jacket when they made briefings on Covid-19.
 
Actually, the jacket is not made for the civil servants. Any one of the 3.5 million civil defense members between the ages of 20 and 40 can wear the jacket. According to the Ministry of the Interior and Safety’s “Civil Defense Uniform Regulation,” the minister or local government heads can provide civil defense uniforms to its members, if necessary, within the budget. One of the most notable situations to wear the uniform is at a “disaster site,” and that’s why people often think it exclusively belongs to civil servants.
 
Civil defense is a system created to protect the lives and property of the people in times of a war or national disaster. Since it was established in 1975, security was considered the most important reason during the Cold War. The uniform was the hunter green color of the military uniform until 2005. But lately, as disasters increased, they play a bigger role. Sweden, Britain, Denmark, the U.S., Israel, Switzerland and Germany also operate a civil defense system.
 
Covid-19 not only made the civil defense uniform familiar but also changed the training system. From next year, the emergency call training for members of more than five years has been abolished, and third and fourth-year group training will be replaced with online programs.
 
It is the first time since its establishment that in-person training is not offered to members of more than three years. While the age criteria and training methods have changed, all members had to attend in-person training in the past.
 
The Ministry of the Interior and Safety explained that the training system was efficiently improved to accommodate the Covid-19 situation and changed digital environments. As in-person training became a challenge, there is no need to maintain the old system, especially with technological advancements. As the pandemic accelerated the change, I hope Covid-19 will remove the civil defense uniform from government officials next year. As the year is ending and a new year is approaching, I earnestly wish for the end of Covid-19.
 
 
민방위 잠바
장주영 사회에디터
 
법에서 정한 공식색상은 ‘라임색’이지만 누군가는 병아리색이라고 하고, 누군가는 겨자색이라 한다. 특유의 노란빛을 띠는 민방위복을 설명할 때다. 본래 이름보다 민방위 잠바(점퍼)로 더 알려진 이 옷은 지난 2년간 우리와 무척 친숙해졌다. 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)이 확산하면서다. 대통령은 물론이고 중앙정부와 지자체의 코로나 관련 브리핑 때마다 관료들은 어김없이 민방위복을 착용하고 마이크 앞에 선다.  
 
민방위복은 사실 공무원만 입으라고 만든 옷은 아니다. 만 20~40세의 남성으로 구성된 350만 민방위 대원이면, 누구든 이 옷을 입을 자격이 있다. 행정안전부 ‘민방위 복제 운용 규정’은 '행안부장관 또는 지자체장이 필요시에 대원들에게 예산범위 안에서 민방위복을 지급할 수 있다'고 규정하고 있다. 다만 민방위복을 입는 대표적인 경우로 ‘재난현장’을 꼽고 있어, 공무원들의 전유물처럼 여기게 됐을 뿐이다.  
 
민방위는 전시/사변 또는 이에 준하는 비상사태나 국가적 재난 등이 발생할 때 주민의 생명과 재산을 보호하기 위해 만든 제도다. 1975년 창설 이래 냉전시대에는 안보적 이유가 가장 중요하게 꼽혔다. 2005년까지 민방위복이 국방색이었던 이유이기도 하다. 하지만 근래에는 재난이 증가하며 그 비중이 더욱 커지고 있다. 스웨덴·영국·덴마크·미국·이스라엘·스위스·독일 등도 민방위 제도를 운용하고 있다. 
코로나는 민방위복을 익숙하게 했을 뿐 아니라 교육제도까지 바꿨다. 내년부터 5년차 이상 민방위 대원을 대상으로 실시하던 비상소집 훈련이 폐지되고, 3~4년차의 집합교육은 사이버교육으로 대체된다. 3년차 이상 대원에 대한 대면교육이 없어진 것은 창설 후 처음이다. 그간 편성 연령기준과 교육방식은 몇 차례 바뀌었지만, 모든 대원은 집합교육이나 비상소집훈련 같은 대면훈련을 받아야 했다.  
 
행안부는 “코로나19 상황과 디지털시대 환경변화에 맞춰 효율적으로 교육체계를 개선했다”고 설명한다. 대면교육이 어려워진 마당에 기술변화를 고려하면 굳이 옛 방식을 고수할 필요가 없다는 것이다. 코로나가 변화를 앞당긴 셈인데, 내친김에 내년에는 코로나가 관료들의 민방위복까지 벗겨주면 더 좋겠다. 송구영신(送舊迎新)의 새해, 코로나의 소멸을 간절히 소망한다.  
 
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)