Why not international waters? (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Why not international waters? (KOR)

YOU SANG-CHUL
The author is the head of the China Institute of the JoongAng Ilbo.

Is the Taiwan Strait not international waters? China has consistently claimed that the strait is not international waters. On June 12, Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin said that there was no such thing as international waters in the International Law of the Sea. Wang argued, “A related country referring to the Taiwan Strait as international waters aims to threaten China’s sovereignty and safety by intervening in the Taiwan issue.”

Who is this related nation? Is it the United States? At the Korea-U.S. defense ministerial meeting and the Korea-U.S.-Japan defense ministerial meetings at the Asian Security Conference in Singapore on June 11, statements emphasizing the “importance of peace and stability in the Taiwan Strait” were issued. They are interpreted as affirmation of the intervention of Korea, the U.S. and Japan in the dispute. Korea is not free from the issue. We need to pay attention to why China is suddenly claiming that the Taiwan Strait is not international waters.

China argues that the term “international waters” is not a legal term under the international law. We need to pay heed to why China is addressing the legal status of the strait at this time. It has not been a part of the main agenda between the United States and China.

There are three interpretations. First, China is building up legal grounds with a possibility of a war in the Taiwan Strait in mind. Second, it is preparing countermeasures by studying responses of each country. The third is for domestic propaganda in China. By showing a hardline stance on the Taiwan issue to the United States and the Western world, China wants to save face.

In my view, however, what China is aiming for first is to “prevent the Taiwan issue from becoming an international dispute.” China likes to say that the Taiwan issue is a historical problem left by the Civil War between the Kuomintang and the Communist Party. Therefore, it wants to leave foreign forces out of it. But if the strait is commonly referred to as “international waters,” it could be considered an international issue in case a problem occurs there. If it becomes an international issue, it is only natural for the international community to intervene. China’s intention to prevent foreign intervention was manifested as in its flat denial of the term “international waters.”

The problem is that as soon as China reveals its intention, the Taiwan issue becomes more international. Many countries, including Korean and Japan, cannot help worrying that if the strait is not international waters but under Chinese jurisdiction, most maritime lifelines, such as petroleum, would be in the hands of China.
 
 
 
대만해협은 국제수역 아니다?
유상철 중앙일보 중국연구소장
 
 
대만해협은 국제수역인가 아닌가. 중국이 미국에 여러차례, 그것도 다양한 채널로 “대만해협이 국제수역이 아니다”라는 주장을 펼쳐온 것으로 알려져 파문을 낳고 있다. 미 언론이 이런 내용을 지난 12일 보도하자 중국은 마치 기다렸다는 듯 이튿날 왕원빈 외교부 대변인의 입을 통해 “국제해양법엔 국제수역이란 말이 없다”며 “관련 국가가 대만해협을 국제수역이라 칭하는 건 대만문제에 개입해 중국의 주권과 안전을 위협하려는 의도”라고 주장했다.  
 
관련국가가 누군가. 미국인가? 지난 11일 싱가포르 아시아안보회의를 계기로 열린 한·미 국방장관 회담과 이어진 한·미·일 국방장관 회담에선 모두 “대만해협의 평화와 안정의 중요성”을 강조하는 성명이 발표됐다. 이는 대만해협 사태에 대한 한·미·일 3국의 개입을 확인한 것으로 해석된다. 우리도 대만해협 문제에서 자유롭지 않은 것이다. 중국이 왜 갑자기 “대만해협이 국제수역이 아니다“라고 주장하는지 주목해야 하는 이유다.  
 
미국은 대만해협 대부분이 배타적 경제수역이나 공해에 속해 군함과 항공기 통항은 자유라는 입장이다. 반면 중국은 ‘국제수역’이란 말이 국제법상 법률적 용어가 아니라고 반박한다. 여기서 우리가 눈여겨볼 건 중국이 왜 이 시점에 대만해협의 법적지위 문제를 들고 나왔는가 하는 점이다. 원래 미·중간 주요의제가 아니었는데 말이다. 크게 세가지 해석이 나온다. 첫째는 중국이 대만해협에서의 전쟁 가능성을 염두에 두고 법률적 근거를 쌓고 있다는 분석이다. 둘째는 각국 반응을 떠보며 대책을 세우기 위해서라는 해석이다.
 
셋째는 중국 국내선전용이다. 대만문제에서 미국과 서방에 강경한 모습을 보여 중국의 위신을 세운다는 것이다. 그러나 필자가 보기에 중국이 먼저 노리는 건 ‘대만문제의 국제화를 막자’는 것으로 판단된다. 중국은 대만문제를 줄곧 국민당과 공산당의 싸움인 국공내전(國共內戰)이 남긴 역사적 문제라고 말한다. 따라서 외세가 개입해선 안 된다는 주장이다. 그런데 대만해협이 ‘국제수역’으로 통용되면 대만해협에서 문제가 발생할 경우 모두 국제 문제처럼 여겨질 수 있다. 국제문제가 된다면 국제사회가 개입하는 건 당연하다. 이를 막겠다는 중국의 속내가 ‘국제수역’이란 용어의 부정으로 나타난 것이다.  
 
문제는 중국이 그런 뜻을 밝히자마자 대만문제가 더욱 국제 문제화한다는 점이다. 대만해협이 국제수역이 아니라 중국관할권에 놓인다면 원유 등 각종 해상 생명선을 중국의 손에 맡겨야 하는가 하는 걱정을 한·일 등 수 많은 국가가 하지 않을 수 없기 때문이다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)