[THINK ENGLISH] 워싱턴의 한국전 기념공원에 추모의 벽 준공

Home > National > Diplomacy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 워싱턴의 한국전 기념공원에 추모의 벽 준공

People visit the Wall of Remembrance during a special event on Tuesday ahead of the official dedication of the wall at the Korean War Veterans Memorial in Washington, D.C. on Wednesday. [REUTERS/YONHAP]

People visit the Wall of Remembrance during a special event on Tuesday ahead of the official dedication of the wall at the Korean War Veterans Memorial in Washington, D.C. on Wednesday. [REUTERS/YONHAP]

수요일 미국 워싱턴의 한국전 참전용사 기념공원에서 추모의 벽 준공식이 열리기 하루 전인 화요일 특별행사로 유족들에게 추모의 벽이 먼저 공개됐다. [로이터/연합]
 
 
 
Wall of Remembrance finished at Washington's Korean War memorial
워싱턴의 한국전 기념공원에 추모의 벽 준공
 
 
 
Korea JoongAng Daily 6면 기사
Thursday, July 28, 2022
 
 
 
The Wall of Remembrance, which displays the names of 43,808 soldiers killed during the 1950- 53 Korean War, was unveiled at the Korean War Veterans Memorial in Washington D.C. on Tuesday.
 
remembrance: 추모, 기념, 추억
display: 전시하다, 표현하다
unveil: 발표하다, 덮개를 벗기다
memorial: 기념비
 
1950-53 한국전쟁 전사자 43,808명의 이름을 모두 새겨 넣은 추모의 벽이 화요일 워싱턴의 한국전 기념공원에서 공개됐다.
 
 
 
A ceremony to commemorate the addition to the memorial was scheduled for Wednesday morning in Washington D.C. and also to mark the 69th anniversary of the end of the three-year conflict.
 
commemorate: 기념하다
anniversary: 기념일
 
수요일 오전에 워싱턴의 한국전 기념공원에 추모의 벽을 추가하는 제막식을 하는 것은 정전협정 제69주년을 기념하는 것이기도 하다.
 
 
 
It will be attended by Minister of Patriots and Veterans Affairs Park Min-shik, Defense Minister Lee Jong-sup, U.S. Defense Secretary Lloyd Austin and John Tilelli, chairman of the Korean War Veterans Memorial Foundation, according to the Veterans Ministry of Korea.
 
한국 보훈처에 따르면, 박민식 한국 보훈처장, 이종섭 한국 국방장관, 로이드 오스틴 미 국방장관과 존 틸러리 한국전 참전용사 기념재단 의장 등이 제막식에 참석한다.
 
 
 
The granite Wall of Remembrance, around 3.2 feet high, is a permanent addition to the Korean War Memorial in Washington D.C., carrying the inscriptions of the names of 36,634 American soldiers and 7,174 members of the Korean Augmentation to the U.S. Army (Katusa), who gave their lives defending South Korea.
 
granite: 화강암
permanent: 영구적인
inscription: 새겨 넣은 글, 명문
 
워싱턴의 한국전 기념공원에 영구적으로 추가한 높이 3.2 피트의 화강암 추모의 벽에는 한국을 지키기 위해 목숨을 바친 미군 전사자 36,634명과 한국군 카투사 전사자 7,174명의 이름들이 모두 새겨져 있다.
 
 
 
“It’s especially meaningful given that it’s the first time that the names of non-American citizens have been included in a veteran memorial facility in the United States,” said Korea’s Ministry of Patriots and Veterans Affairs in a statement Wednesday.
 
meaningful: 의미 있는
 
한국 보훈처는 수요일 발표한 성명에서 “미국내 참전용사 기념시설에 미국인이 아닌 전사자들의 이름이 포함된 것은 사상 최초라는 점에서 한국전 추모의 벽은 특별히 의미있다”고 말했다. 

BY LEE MOO-YOUNG [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)