Changing the anti-Japanese frame (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Changing the anti-Japanese frame (KOR)

CHUN SU-JIN
The author is head of the Today-People News team at the JoongAng Ilbo.

Ebisu, Kirin and Suntory are back. If you are delighted, you must be a Japanese beer fanatic. The Japanese beer that disappeared from Korean convenience stores’ shelves in the aftermath of the Japan boycott are returning, quietly but surely. Three years ago, people pledged to not eat, drink, wear or ride Japanese brands.

On my way home, I spotted a promotion at a local convenience store offering a free glass when purchasing five cans of Japanese beer. According to the Customs Service, the total Japanese beer import plummeted by more than 90 percent during the boycott, but the import in the first quarter increased 22.6 percent on year. Numbers are honest.

In a survey conducted by a credit card company last May and June on 1,000 adults, 59 percent said they would travel abroad within a year, and 20.5 percent chose Japan as their destination. In fact, Korea is a country of capitalism and liberal democracy, and it makes sense that trying to restrict someone’s freedom does not work.

Liberation Day on Aug. 15 is around the corner. But the shabby end of the Japan boycott has great implications. Were the nationalist, anti-Japanese YouTubers just a precious few with loud voices? The anti-Japanese stance owed much to the last government. Nearly until the end of the administration, diplomacy was sacrificed for domestic political needs. As Using Japan was distorted as a synonym for pro-Japan, malicious comments and emails to the “indigenous Japanese sympathizer” became commonplace.

When you hear the title “Don’t Think of an Elephant,” a 2008 book by American linguist George Lakoff, you immediately think of an elephant. It is the power of framing. Lakoff wrote in reference to the Republican Party — whose symbol is an elephant — but his theory also matches the evolution of the anti-Japanese frame.

It is time to change the age-old anti-Japanese frame for our national interest, as the expiration date of anti-Japanese politics is coming to an end. Japan is not what it used to be. The time has come for us to prepare for the true season 2 of Korea-Japan relations by surely settling the history dispute and becoming a more mature nation. If we fall for the temptation of politics that relies on anti-Japanese sentiments, history will inevitably repeat itself as a comedy following tragedy. Now that the word “late” has been added in front of former Prime Minister Shinzo Abe, the Yoon Suk-yeol administration’s national interest diplomacy will be tested. I am looking forward to his Liberation Day speech.
 
 
 
일본은 생각하지 마
전수진 투데이ㆍ피플 팀장  
 
 
에비스가, 기린이, 산토리가 돌아왔다. 속으로 쾌재를 부르고 있다면 당신은 일본 맥주 매니아일 가능성 100%. 일명 ‘노 재팬(No Japan)’ 파고에 국내 편의점에서 자취를 감췄던 일본 맥주들이 조용히, 그러나 확실히 귀환 중이다. 일본 브랜드는 먹지도 마시지도 입지도 타지도 않겠다며 분연히 떨쳐일어났던 것이 3년 전이던가. 어제 귀갓길 동네 편의점 매대엔 모 일본 맥주 다섯 캔을 사면 전용 유리잔을 증정한다는 판촉 행사가 절찬리 진행 중이었다. 관세청 통계에 따르면 국내 일본 맥주 총 수입액은 ‘노 재팬’ 시기 90% 이상 급감했으나 올해 1분기 수입액은 약 35억원. 지난해 동기 대비 22.6% 증가했다. 숫자는 정직하다.  
 
그러고보면, 노 재팬 운동이 바람 빠진 풍선 신세가 된 건 오래전 아닌가. 돈이 있어도 정보력과 발품 없으면 못 산다는 포켓몬빵 역시 일본 캐릭터 기반 상품이다. 한 신용카드 회사가 지난 5~6월 성인 남녀 1000명을 대상으로 한 설문조사에선 “1년 내 해외여행을 떠날 것”이라는 응답이 59%였는데, 이들 중 20.5%가 행선지로 일본을 꼽았다고 한다. 사실, 자본주의와 자유민주주의의 국가인 대한민국에서 누군가의 자유를 제한하는 방식은 통하지 않는 게 순리이긴 하다.  
 
민족에 빛이 돌아온(光復) 뜻깊은 기념일, 광복절이 코앞인 지금, ‘노 재팬’ 운동의 초라한 끝은 시사하는 바가 크다. 일명 '국뽕' 반일감정 유튜브 클릭 수로 먹고 살고, 표심을 자극하던 이들은 목소리 큰 소수가 아니었을까. 그리고 이들을 키운 건 팔할이 지난 정부의 '죽창가'다. 정권 중후반까지 국내 정치적 필요에 의해 외교를 희생했던 반일 감정 정치의 공명은 컸다. 지일(知日)과 용일(用日)은 친일(親日)의 동의어로 왜곡됐고, '토착 왜구' 악플ㆍ악메일은 일상이 됐다.  
 
미국 언어학자 조지 레이코프가 2008년 쓴 『코끼리는 생각하지 마』라는 제목을 들으면 바로 코끼리를 떠올리게 된다. 프레임의 힘이다. 레이코프는 미국 민주당과 공화당(상징이 코끼리)에 빗대어 글을 썼으나, 그의 논지는 반일 프레임의 진화 필요성과도 통한다. 다른 어디도 아닌 대한민국의 국익을 위해 반일 프레임을 전면 진화시켜야 할 때다. 반일 정치의 유통기간은 다해가고 있다. 일본도 예전의 일본이 아니다. 과거사는 확실히 정리하되, 성숙한 관계로 한ㆍ일관계의 진정한 시즌2를 준비해 나가야 할 시점이다. 쉬이 발화하는 반일 감정에 기대는 정치의 유혹에 넘어간다면 역사는 비극에 이어 희극으로 되풀이될 수밖에 없다. 아베 신조(安倍晋三) 전 총리 앞에 ‘고(故)’라는 글자가 붙게 된 지금, 윤석열 정부의 국익 외교는 더더욱 중요한 시험대에 서있다. 광복절 축사, 기대한다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)