[The Fountain] Victimhood-based nationalism (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

[The Fountain] Victimhood-based nationalism (KOR)

YOON SUNG-MIN
The author is a political news editor of the JoongAng Ilbo.

Were Koreans during the Japanese colonial period only victims? If you look at the Wanbao Mountain Incident, that’s not necessarily the case. In April 1931, a conflict arose between Joseon farmers and Chinese farmers over the waterway construction for the reclamation of wasteland near Wanbao Mountain in Manchuria.

The Joseon farmers tried to resolve the case in their favor by using Japanese armed forces, and that’s how it was done. However, fake news reported that the Joseon farmers were attacked by the Chinese on July 2.

The discord between the Koreans and the Chinese spread to the Korean Peninsula. From July 3 to July 30, Koreans slaughtered and looted resident Chinese in Seoul, Pyongyang and Kaesong. According to an investigation by the League of Nations, the predecessor of the United Nations, 127 Chinese were killed and 393 were injured during that time. The actual damage is estimated to be greater.

As a result, over 1,000 Koreans — the victims of the colonial rule — were sentenced to prison and fined after they were deemed to be “offenders of genocide.” Sometimes, damage and assault cannot simply be divided into two.

Yet, the memory of sacrifice overwhelms the memory of harm. The Great Kanto Earthquake of 1923 is recorded as an important incident in Korea because resident Koreans in Japan during the colonial period were massacred by the Japanese after the fake news quickly spread that “the Joseon people poisoned the wells.”

However, descriptions about Koreans being harsh toward neighboring countries as watchers of POWs during World War II — and Koreans collaborating with the Japanese in the Wanbao Mountain Incident — are not included in Korean history textbooks.

Sogang University professor Lim Jie-hyun, a scholar on transnational history, calls it “victimhood-based nationalism.” The perception of absolutizing the sacrifices of their own people creates exclusive nationalism and fades the memories of their doing harm.

The victim mentality of Israel, notably represented by the Holocaust, works as a defense mechanism to pardon their attacks on Palestine. In the same vein, Japan’s experience of atomic bombs dilutes the memories of their cruelty during the colonial rule.

Korea was a victim but also an offender at times. On Feb. 7, a Korean court recognized the government’s responsibility for compensation for the massacre of 74 civilians during a military operation by Korean troops in the village of Phong Nhi during the Vietnam War. The court defined the slaughter as “a clearly illegal act.’’

The Korean government has not made an official apology yet to the Vietnamese victims. On related articles, comments were posted that “it was inevitable during the war.” While Korea experienced a history of many sacrifices, what can be called “collective innocence” is not recognized in all cases. “My sacrifice” is no more noble than “your sacrifice.”
 
 
 
"명백한 불법행위"
윤성민 정치에디터
 
일제 식민공간 속 조선인은 희생자이기만 했을까. 완바오산(萬寶山) 사건을 보면 그렇지만은 않다. 1931년 4월 만주 완바오산 인근에서 황무지 개간을 위한 수로 공사를 두고 조선 농민과 중국 농민의 갈등이 있었다. 조선 농민은 일본의 무력을 등에 업어 사건을 유리하게 풀려고 했고, 실제로 그렇게 해결됐다. 그런데 그해 7월 2일 조선 농민이 중국인에게 습격을 당했다는 가짜 뉴스가 보도됐다.  
 
조선인과 중국인의 갈등은 한반도로 번졌다. 이후 3일부터 30일까지 서울·평양·개성 등에서 조선인이 화교를 학살·약탈하는 일이 벌어졌다. 국제연합(UN)의 전신인 국제연맹 조사에 따르면 이 기간 화교 127명이 숨지고, 393명이 다쳤다. 실제 피해는 더 컸다고 한다. ‘식민 지배 피해자’인 조선인 1000여 명이 ‘학살 가해자’로서 징역형과 벌금형을 받았다. 어떤 역사는 피해와 가해가 이분법으로 나뉘지 않는다.  
 
희생의 기억은 가해의 기억을 압도한다. ‘조선인이 우물에 독을 탔다’는 가짜 뉴스로 재일 조선인이 학살당한 간토 대지진 사건은 한국에서 중요하게 기술된다. 그러나 완바오산 사건을 비롯해 포로감시원 등으로서 이웃 국가에 혹독했던 조선인에 대한 기술은 역사서 밖으로 밀려나 있다. 임지현 서강대 교수는 이를 ‘희생자의식 민족주의’라고 부른다. 자기 민족의 희생만 절대화하는 인식이 배타적 민족주의를 양성하고, 가해의 기억을 탈색한다는 것이다. 그렇게 홀로코스트로 대표되는 이스라엘의 희생자 의식은 팔레스타인 공격에 면죄부를 주는 방어기제로 작동하고, 일본의 원자폭탄 경험은 식민 지배 때 악행의 기억을 희석한다.  
 
한국은 피해자이기도 했지만 때때로 가해자이기도 했다. 지난 7일 한국 법원은 베트남 전쟁 당시 퐁니 마을에서 일어난 한국군의 민간인 74명 학살에 대해 정부의 배상 책임을 처음으로 인정했다. 법원은 “명백한 불법행위”라고 밝혔다. 한국 정부는 아직 베트남 희생자에게 공식 사과를 하지 않았다. 관련 기사엔 “전쟁 중에 어쩔 수 없었던 것”이라는 댓글도 보인다. 한국이 식민 지배 등 여러 희생의 역사를 겪었지만, 그렇다고 모든 사건에서 ‘집합적 무죄’(collective innocence)가 인정되는 건 아니다. ‘나’의 희생이 ‘너’의 희생보다 숭고한 건 아니다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)