[THINK ENGLISH] ‘집 앞 택배’보다 불편하지만 싸니까 … 편의점 ‘반값 택배’ 인기

Home > Business > Industry

print dictionary print

[THINK ENGLISH] ‘집 앞 택배’보다 불편하지만 싸니까 … 편의점 ‘반값 택배’ 인기

A customer sends a parcel using CU's half-priced delivery service. [BGF RETAIL]

A customer sends a parcel using CU's half-priced delivery service. [BGF RETAIL]

한 직원이 CU의 반값 택배 서비스를 이용해서 소포를 보내고 있다. [BGF리테일]
 
 
 
Convenience stores are the new post office as discount deliveries take off
‘집 앞 택배’보다 불편하지만 싸니까 … 편의점 ‘반값 택배’ 인기  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 5면 기사
Friday, May 12, 2023
 
 
 
As the cost of living continues to rise and delivery prices soar, consumers are faced with a choice: Opt for the convenience of doorstep delivery or embrace the slight inconvenience of picking up orders from nearby convenience stores for a significantly lower cost.
 
cost of living: 생활비
delivery price: 배달요금
opt for: ~를 선택하다
doorstep: 문간, 집으로 찾아가다
embrace: 껴안다, 수용하다
inconvenience: 불편
significantly: 상당히, 의미 있게
 
생활비 상승이 계속되고 배달 요금도 높아지는 가운데 소비자들은 두 가지 선택을 마주하게 됐다. 문 앞 배달의 편리함이냐, 아니면 훨씬 낮은 가격에 가까운 편의점에서 주문한 택배를 가져오는 약간의 불편함을 감수할 것인가.
 
 
 
An increasing number of individuals are opting for the latter.
 
latter: 후자(반대말 전자는 former)
 
점점 더 많은 사람들이 후자를 선택하고 있다.
 
 
 
Convenience store chains like GS25 and CU in Korea have been offering their own discounted, or "half-priced," delivery services. Customers can send and receive packages at a branch of the same chain, and while the delivery timeframe may be extended by one to two days, it allows them to save up to 40 percent compared to conventional courier fees.
 
timeframe: 기간
extend: 연장하다
conventional: 전통적인, 기존의
courier: 운반원, 택배회사
up to: ~까지
 
GS25나 CU 같은 한국의 편의점 프랜차이즈들은 ‘반값택배’ 서비스를 제공해 왔다. 소비자들은 편의점 점포에서 소포를 보내거나 받을 수 있고, 배달 기간은 하루나 이틀 늦어질 수 있지만 비용은 최대 40%까지 절약할 수 있다.
 
 
 
GS25, the convenience store chain that pioneered the discount delivery service, has experienced a significant surge in its number of parcel deliveries. Since its introduction in 2019, with 90,000 deliveries, the volume of parcels sent through the service exceeded 10 million last year.
 
parcel: 소포, 꾸러미
exceed: 넘어서다
 
반값 택배 서비스를 처음 시작한 GS25는 택배 건수의 큰 폭 증가를 경험하고 있다. 이 서비스를 처음 도입한 2019년에는 9만 건이었지만 지난해에는 1000만 건을 넘어섰다.
 
 
 
For CU, on the other hand, the share of its discount delivery service in the overall parcel delivery volume has risen from 1.8 percent in 2020, the service's first year, to 21.3 percent from January to April this year. Recently, there has been a remarkable surge in deliveries, with April experiencing a staggering 27.9-fold increase compared to the same month in the service's first year.
 
staggering: 충격적인, 믿기 어려운
 
CU의 경우 도입 첫해인 2020년에는 ‘반값 택배’가 전체 택배에서 차지하는 비중이 1.8%에 불과했지만 올해 1~4월에는 21.3%로 늘었다. 최근 택배가 크게 늘면서 지난 4월의 경우 서비스 첫 해 같은 달에 비해 27.9배라는 놀라운 증가를 경험했다.
 
 
 
"The market for delivery services between convenience store branches has been seeing substantial growth in recent years," Park Hee-jin, the team head of the service platform at BGF Retail, the operator of the convenience store chain CU, said. "This growth can be attributed to the growing demand for small parcel deliveries, driven by the thriving market for used goods and the increasing popularity of online shopping.“  
 
substantial: 상당한, 튼튼히 지은
attribute to: ~의 덕분으로 돌리다
used goods: 중고물품
 
박희진 BGF리테일 서비스플랫폼팀장은 "편의점 점포 간 택배 관련 시장이 최근 급격한 성장세를 기록하고 있다"며 "소형 택배 수요 증가, 중고 거래 활성화, 온라인 쇼핑증가 등이 그 요인"이라고 말했다.
 
 
 
Amid soaring inflation, convenience store operators are expanding their competitive strategies to include parcel delivery services with lower prices.
 
operator: 운영자
 
고물가 속에 편의점들은 관련 경쟁을 확대하면서 더 낮은 가격에 택배 서비스를 제공하겠다고 나서고 있다.
 
 
 
To further incentivize customers, CU on Thursday announced discounts would be available on their discount delivery service through its mobile membership application. By offering daily coupons, customers receive up to a 55 percent discount on the store's delivery service, with small parcels weighing 500 grams or less costing only 800 won ($0.6).
 
incentivize: 인센티브를 주어 장려하다
 
소비자들에게 더 많은 인센티브를 주기 위해 CU는 모바일 회원 앱을 통해서도 반값 택배 서비스가 가능해졌다고 목요일 밝혔다. 쿠폰을 적용하면 정상가 대비 최대 55%나 할인된 가격에 서비스를 이용할 수 있으며, 500g 이하 소형 택배는 단돈 800원만으로 보낼 수 있게 된다.
 
 
 
Moreover, CU plans to provide coupons for its discount delivery service to Naver Student Membership holders and users of the Toss app throughout the month.
 
이에 더해 CU는 5월 내내 네이버 스튜던트 멤버십 고객들과 토스 앱 이용자에게 반값 택배 할인쿠폰을 제공할 예정이다.
 
 
 
Earlier, GS Retail, operator of the GS25 chain, announced that it would offer discounts on its discount delivery service for the entire month of May. Through their application, customers can apply for the service and receive a flat rate of 1,800 won for packages weighing up to 5 kilograms (11 pounds), or up to 31 percent off the regular price.
 
GS25를 운영하는 GS리테일은 앞서 5월 한달 동안 반값 택배 가격을 인하하겠다고 밝힌 바 있다. 소비자들은 앱을 통해 반값택배를 예약하면 5kg 이하 택배에 대해서는 균일가 1800원이 적용된다. 이는 원래 가격의 최대 31% 할인된 가격이다.
 
 
 
"An increasing number of customers are looking to make smart consumption choices in the face of high inflation, such as taking advantage of discounts," Kim Kyung-jin, the head of GS Retail's quick commerce business division, said.
 
look to: 기대하다, 주의하다, 돌보다
 
김경진 GS리테일 퀵커머스사업부문장은 “할인쿠폰을 적용하는 등 고물가 속에서 현명한 소비를 실천하려는 고객들이 늘고 있다”고 말했다.

WRITTEN BY SEO JI-EUN AND TRANSLATED BY PARK HYE-MIN [seo.jieun1@joongang.co.kr, park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)