삼성, 반도체 연구원 양산 팀으로 이동 검토

Home > Business > Industry

print dictionary print

삼성, 반도체 연구원 양산 팀으로 이동 검토

A Samsung Electronics engineer checks photomasks at a chip factory. [SAMSUNG ELECTRONICS]

A Samsung Electronics engineer checks photomasks at a chip factory. [SAMSUNG ELECTRONICS]

삼성전자의 한 연구원이 반도체 공장에서 포토마스크를 확인하고 있다. [삼성전자]
 
 
 
Samsung considers moving chip researchers into production teams
삼성, 반도체 연구원 양산 팀으로 이동 검토
 
 
 
Korea JoongAng Daily 3면 기사 
Friday-Wednesday, September 13-18, 2024
 
 
 
Samsung Electronics’ chip division is planning a reorganization and personnel shake-up as the new semiconductor chief experiments with a fresh organizational structure to stimulate the underperforming business.
 
reorganization: 조직 개편
shake-up: 개편, 개혁
experiment with: ~을/를 시험하다
stimulate: 되살리다, 활성화하다
 
삼성전자 반도체 사업부가 대대적인 조직 개편과 인사 개편을 계획하고 있다. 이는 신임 반도체 수장이 실적 부진에 빠진 사업을 되살리기 위해 새로운 조직 구조를 실험하기 위해서다.   
 
 
 
One possible scenario involves moving a large batch of researchers from the division’s R&D unit to the divisions that deal with chip production. The R&D unit, also known as Samsung Semiconductor Research, is under the chipmaker’s Device Solutions (DS) division and is responsible for conducting pilot studies for next-generation chips.
 
a large batch: 수많은
responsible for: 담당하다, 책임지다
pilot study: 시범 연구
 
한 가지 가능한 시나리오는 연구 개발 부서에 속해있는 수많은 연구원을 반도체 양산을 담당하는 부서로 이동하는 것이다. 삼성 반도체 연구소로도 알려진 연구 개발 부서는 디바이스 솔루션(DS) 부문 산하에 있으며 차세대 반도체와 관련된 시범 연구를 담당한다. 
 
 
 
"A possible option is to transfer about two-thirds of the research work force to production teams so that they can develop chips under production-related teams or divisions,” an engineer from the R&D unit told the Korea JoongAng Daily.
 
option: 방안
transfer: 이동시키다, 이관하다
research work force: 연구 인력
 
삼성전자의 한 반도체 연구원은 코리아중앙데일리에 “가능한 방안 중 하나는 연구 인력의 약 3분의 2를 양산팀으로 이관해 양산 관련 팀이나 부서 소속으로 반도체를 개발할 수 있도록 하는 것”이라고 말했다.
 
 
 
“The reasoning is that latest chips have shown worse-than-expected performances and the production staff had to go over the development process done by researchers,” the source said.
 
go over: 검토하다 
 
이 연구원은 “최신 반도체가 예상보다 저조한 성능을 보였고, 생산 직원들이 연구원들이 진행한 개발 과정을 다시 검토해야 했다는 논리에 따른 조치”라고 했다.  
 
 
 
The engineer went on to specify that the remaining researchers will be primarily in charge of researching and developing the high-performing dynamic random access memory range using 14-nanometer manufacturing processes or higher while researchers of the older process will migrate
 
specify: 구체적으로 설명하다
remaining: 남아있는
primarily: 주로  
manufacturing process: 제조 공정
migrate: 이주하다, 이동하다
 
그는 남아있는 연구원들이 주로 14㎚ 이상의 제조 공정을 사용하는 고성능 D램 연구와 개발을 담당하게 될 것이며, 이보다 오래된 공정의 연구원들은 이동할 것이라고 구체적으로 설명했다.
 
 
 
A Samsung Electronics spokesperson confirmed that the transfer of researchers remains an option, which was discussed in an internal meeting with executives earlier this week.
 
confirm: 확인하다
 

삼성전자 관계자는 연구진 이동이 여러 방안 중 하나로 남아 있으며, 이번 주 초 경영진과 내부 회의에서 논의됐다고 확인했다.
 
 
 
“But nothing is decided yet as we keep looking into different ways to improve efficiency,” the spokesperson said, adding that the employees explored other scenarios during the meeting. 
 
look into: 검토하다
add: 덧붙이다
explore: 탐색하다
 
그는 “하지만 효율성을 개선할 다양한 방법을 계속 검토하고 있기 때문에 아직 아무것도 결정되지 않았다”면서 직원들이 회의 중 다른 방안도 함께 탐색했다고 덧붙였다.
 
 
 
Ever since Vice Chairman Jun Young-hyun took the helm of the company's DS division in May, its organizational structure has been undergoing a shift.
 
take the helm at: (배의) 키를 잡다, ~을/를 맡다
organizational structure: 조직 구조  
 
전영현 부회장이 지난 5월 삼성전자의 DS 부문을 맡은 이후 조직 구조는 계속해서 변화하고 있다.
 
 
 
For instance, the Advanced Packaging team was dissolved in July, and the members were relocated to the memory chip and foundry businesses.
 
be dissolved: 해체되다
be relocated to: ~로 재배치 되다
 
예를 들어, AVP(Advanced Packaging) 팀은 7월 해체됐으며, 구성원들은 메모리 반도체와 파운드리 사업으로 재배치됐다.
 
 
 
A team dedicated to developing High Bandwidth Memory (HBM) chips was created the same month under the leadership of Vice President Sohn Young-soo.
 
dedicated to: ~을/를 전담하는
under the leadership of: ~의 지휘 아래, ~을/를 수장으로 하는 
 
같은 달 손영수 부사장의 지휘 아래 고대역폭 메모리(HBM) 반도체를 개발하는 전담팀이 새로 만들어졌다.
 
 
 
Samsung’s chip business generated 14.9 trillion won($11.1 billion) in operating loss last year, hit by the severe chip downcycle and weak HBM capabilities.
 
generate: 기록하다
operating loss: 영업 손실
downcycle: 침체기
 
삼성 반도체 사업부는 심각한 반도체 침체기와 취약한 HBM 경쟁력의 영향을 받아 지난해 영업 손실 14조 9000억원을 기록했다.

WRITTEN BY PARK EUN-JEE, SARAH CHEA AND TRANSLATED BY PARK EUN-JEE [park.eunjee@joongang.co.kr, chea.sarah@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)