Get real on Dokdo
Published: 12 Aug. 2008, 20:46
‘If there are ways to modify the fishery pact between Korea and Japan,/ a modification is the right way to go.”
“한일어업협정 내용을 수정할 방법이 있다면,/ 변경하는 것이 가야할 올바른 길이다.”
These are the words/ of Grand National Party Chairman Park Hee-tae.
① 이것은 (②) 한 말이다./ ② 한나라당 박희태 대표가
“The pact was rushed ahead of then-President Kim Dae-jung’s visit to Japan,”/ he said.
“이 어업협정은 당시 김대중 전 대통령의 일본 방문을 앞두고 졸속적으로 진행됐다”고/ 그는 말했다.
“The Dokdo islets were included in the middle zone/ and we were deprived of our sovereignty.”
“독도는 중간수역에 포함되어 있었고/ 우리는 (독도에 대한) 우리의 주권을 침탈당했다.”
Renegotiating the pact has been mentioned by some scholars and politicians in the past,/ but this time the ruling party leader brought it up.
한일어업협정 재협상론이 일부 학자나 정치인들 사이에 간간이 거론돼 왔으나/ 이번에는 여당 대표가 이 문제를 제기한 것이다.
According to his remark,/ it seems possible for the Lee Myung-bak administration to simply renegotiate the pact/ and mark out a fishing area with Dokdo as the starting point,/ but this isn’t the case.
① 그의 발언에 따르면,/ ② 이명박 정부는 어업협정을 단순히 재협상하여 (③) 가능해 보이지만/ ③ 독도를 출발점(기점)으로 한 새로운 어업수역을 획정하는 것이/ ④ 이건 그렇지가 않다.
If a renegotiation was realistic,/ we should cancel the pact right away.
만일 재협상론이 현실성이 있다면,/ 우리는 당장 한일어업협정을 파기해야 한다.
But if Korea cancels,/ the pact is only suspended/ and nothing will take its place.
그러나 한국이 파기선언을 하면,/ 이 협정은 효력이 정지될 뿐일 것이며/ 아무 것도 이를 대신하지 않을 것이다.
Park criticized the pact saying,/ “Senior government officials including ruling party lawmakers/ led the negotiation in Japan in 1998.”
① 박 대표는 (② / ③) 말하면서 한일어업협정을 비판했다./ ② “여당 국회의원을 포함한 정부고위관료(여권실세)들이/ ③ 1998년 일본에서 협상을 주도했다”고
Maybe Park should lead the renegotiation.
아마도 박 대표가 당연히 (우리측) 재협상단을 이끌어야 할 것이다.
If he succeeds,/ he could become a national hero.
만일 그가 성공한다면,/ 그는 국민적 영웅이 될 것이다.
If Dokdo becomes Korea’s undisputed territory,/ maybe we could give something up in exchange,/ like our abundant fishing grounds for squid and trawling rights by pairs of Korean fishing boats.
① 만일 독도가 의심의 여지없는 우리의 영토가 된다면,/ ② 아마 우리는 그 대가로 (③) 뭔가를 포기할 수 있다./ ③ 우리의 오징어 황금어장과 우리 쌍끌이 어선들의 쌍끌이 권한과 같은
However,/ there is another side of the coin.
하지만,/ 동전의 또 다른 한 면이 있다.
Japan is tenacious enough/ to include its claim over Dokdo in guidelines for middle school textbooks.
① 일본은 (②) 매우 집요하다./ ② 중등교과서 학습지도요령 해설서에 독도 영유권 주장을 포함시킬 만큼
Japan is not going to give up its claim over Dokdo so easily.
일본은 독도 영유권을 그렇게 쉽게 양보할리 만무하다.
If it were,/ there would have been no Dokdo fiasco in the first place.
그런 의사가 있었다면,/ 애당초 독도 문제가 불거지지도 않았을 것이다.
Has the GNP thought/ about potential side effects from canceling the pact?
① 한나라당은 (②) 생각해 본 적은 있는가?/ ② 어업협정을 파기할 경우로부터 생길 잠재적 부작용에 대해
What about Korea’s reputation?
한국의 명성(국제위상)은 어떻게 되겠는가?
If the pact is nullified,/ the East Sea will become a lawless water/ where Korea and Japan seize each other’s fishing boats.
① 만일 한일어업협정이 무효화된다면,/ ② 동해 수역은 (③) 무법천지의 바다가 될 것이다./ ③ 한일 양국이 서로 상대방 어선을 마구 나포하는
If the sovereignty over Dokdo becomes an international issue again,/ Korea could become entangled in Japan’s strategy.
독도 영유권이 또다시 국제 문제화된다면,/ 한국은 일본의 전략에 말려들 수 있다.
A ruling party chairman should calmly deal with the Dokdo issue.
여당 대표는 독도 사태를 차분하게 수습해야 한다.
He should not jump on the bandwagon in line with public sentiment and act carelessly,/ as if canceling the pact would strengthen our sovereignty over Dokdo.
② 그가 국민감정에 편승해 경솔하게 처신해서는 안 된다./ ① 어업협정을 파기하는 것이 독도에 대한 우리의 영유권을 강화시켜 줄 것처럼
A responsible political leader should not just follow what the media says/ but approach the issue rationally.
책임 있는 정치 지도자라면 언론이 하는 말을 그저 따라가선 안 되며/ 독도 문제를 이성적으로 접근하도록 해야 한다.되며/ 독도 문제를 이성적으로 접근하도록 해야 한다.
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)