Stiff reality
Published: 18 Dec. 2008, 14:54
“사진을 보면 공장 같은 곳에 무언가가 잔뜩 쌓여있는 것이 보입니다. 자세히 보니 철근인 것 같습니다. 쌓여있는 철근의 단면이 노란 색으로 칠해져 있는데 이러한 색은 철근의 크기를 구별하기 위한 것입니다. 사진을 보면 철근의 옆면을 따라 마디가 있는데 이러한 철근을 이형철근이라고 합니다. 마디가 없는 것은 원형철근이라고 하고요. 철근은 건설 등에서 콘크리트의 뼈대 역할을 하여 콘크리트의 강도를 높여줍니다. 이형철근의 마디는 콘크리트와의 부착력을 크게 하고 콘크리트에 균열이 생길 때에도 균열 폭을 원형철근에 비해 상대적으로 작게 합니다. 영어로는 ‘iron rod’ 혹은, 강화 시켜준다는 의미에서 ‘reinforcing rod[bar]’라고 합니다. 재질을 명시하여 ‘an iron reinforcing rod’라고도 합니다.
제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다
Supply stocks (at an iron rod factory) (in Pohang), (North Gyeongsang) are stacking (up) {as the company receives (fewer) orders (due)
“문장의 뼈대가 되는 주성분들로 주어 자리에 supply stocks, 서술어 자리에 are, 보어 자리에 stacking이 각각 왔습니다. 그 뒤를 이어 접속사 as가 나오고 다시 문장이 나오는데 as와 함께 종속절을 이룹니다. 먼저 주절부터 말을 해 보도록 하겠습니다. 주요 성분부터 흐름을 느끼며 말해 보도록 합시다. Supply stocks(재고가)….are(있다)….stacking(쌓여)….
다음으로 종속절의 뼈대를 접속사와 함께 붙여 보도록 하겠습니다. 문장을 보지 말고 소리 내어 말해 보세요. Supply stocks재고가….are있다….stacking쌓여 (up)잔뜩….{as(~서)….the company회사가….receives받아….(fewer)적게 orders주문을….}
이제 문장의 살에 해당하는 수식어 부분을 집어 넣어 볼 차례입니다. 재고 물량은 (at an iron rod factory) ‘한 철근 공장에 있는’ 것이고 이 공장은 (in Pohang) ‘포항에 있는’ 곳입니다. 포항은 (North Gyeongsang) ‘경상북도’에 속합니다. 이 회사가 (fewer) ‘적은’ 주문을 받는 것은 (due)
Supply stocks (at an iron rod factory) (in Pohang), (North Gyeongsang) are stacking (up) {as the company receives (fewer) orders (due)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)