Massive bridge to somewhere will debut in October

Home > National >

print dictionary print

Massive bridge to somewhere will debut in October

테스트

Construction on the Incheon Bridge, Korea’s longest cross-sea bridge. [YONHAP] 해상 교량으로는 한국에서 가장 긴 인천대교 건설 현장.

JoongAng Daily 새해특집 1면 Thursday, Jan 1, 2009


The mercury dips below zero, and a cold wind hits your face hard.

*mercury : 수은, 수은주, 온도계

수은주가 영하로 떨어지고, 찬 바람이 얼굴을 세게 때린다

테스트

The wintry marine weather makes itself felt on every inch of the deck as the boat navigates the waters off the West Coast.

*deck : 갑판, (카드 패의) 한 벌, 목제 테라스

배가 서해안을 벗어나 바다로 나아가자 갑판 위 곳곳에서 겨울철 바다 날씨가 느껴졌다.

The usually 30-minute journey sometimes turns into hours if rain, snow or strong waves come.

*waves : 파도, 물결, 파동

통상 30분이 걸리는 항해는 눈비가 오거나 강한 파도가 치면 수 시간이 걸리기도 한다.

It seemed a hard enough trip in itself when a reporter took it last Tuesday.

*reporter : 보고자, [취재] 기자, 통신원

기자가 지난 화요일에 체험해보니 이것은 제법 힘든 여행이었다.

To Chung Myung-hyun, a 31-year-old assistant manager at Samsung Engineering and Construction, it is the only means of commuting to work, and he has repeated it twice a day over the past three and a half years.

*commute : 정기권으로 통근[통학]하다

삼성건설의 정명현(31) 대리에겐 이것이 유일한 통근 수단이다. 그는 지난 3년 반 동안 매일 두번 씩 이 배를 탔다.

Chung works as a main construction field manager in the middle of the sea near this Incheon district.

*district : 지구, 지역, 구역

정 대리는 여기 인천 연안 바다 한가운데서 건설 현장을 관리하고 있다.

He is leading the effort to build the longest-ever cross-sea bridge in Korea.

*effort : 노력, 분투, 수고

그는 한국에서 해상교량으로는 현재까지 가장 긴 다리를 짓는 작업을 지휘하고 있다.

His hard work is slowly coming to an end, and the fruit it will bear is great.

*come to an end : 끝나다

그의 고된 업무는 서서히 끝나가는데 위대한 성과를 맺게 될 것이다.

The Incheon Bridge, construction of which began in July 2005, is scheduled to be finished by October of this year.
*be scheduled to : -할 예정이다. -하도록 예약돼 있다

2005년 7월 착공한 인천대교 공사는 올해 10월까지 끝날 예정이다.

It will be the fifth-largest cable-stayed bridge in the world.

*cable : 굵은 밧줄, 철사 케이블, 강삭(鋼索), 와이어 로프

인천대교는 완공되면 세계에서 다섯번째로 큰 사장교가 된다.

“At this pace, we think we will be able to finish this one month earlier than scheduled,” Chung said, turning his eyes toward the massive bridge as it emerged on the horizon.

*emerge : (물 속·어둠 속 등에서) 나오다, 나타나다

“이 속도라면 예정보다 한달 일찍 공사가 끝날 거라고 생각합니다.” 정 대리는 수평선 위에 모습을 드러낸 인천대교 쪽으로 시선을 돌리며 이렇게 말했다.

On Dec. 16 of last year, an 800-meter (0.5-mile) section between the bridge’s two main towers was connected, completing a 12.3 kilometer over-sea section. The entire bridge will be more than 21.27 kilometers long.

*section : 접합부, 부분, 구분, 구획, 마디

지난해 12월 16일 인천대교의 2개의 주탑 사이에 800m(0.5 마일)짜리 접합부가 연결되면서 12.3km의 해상 구간이 완성됐다. 인천대교 전체 길이는 21.27km다.
Linking the Incheon International Airport on Yeongjong Island and the international business district of New Songdo City, the bridge has grabbed the attention of many locals for its potential to improve logistics in the metropolitan area, turning Korea into the Northeast Asian economic hub the government has long pursued.

*logistics : 병참술, 병참 업무, (업무의) 세부 계획

영종도 인천국제공항과 송도신도시 국제업무지역을 연결함으로써 인천의 경쟁력을 높이고, 결과적으로 한국을 북동아시아 경제 허브로 발전시킬 수 있다는 잠재력 덕분에 인천대교는 국민 다수의 관심을 사로잡았다.

People, including those who have worked on the bridge construction, say it serves as a source of hope, which Korea and many other countries are short on these days amid the biggest economic crisis in decades.

*crisis : 위기, 결정적 단계, 중대 국면

다리 건설에 관여한 사람들을 포함해 국민들은, 인천대교가 수십 년만의 경제위기 속에서 한국과 여타 국가들에 절실한 희망의 원천이 되고 있다고 말한다.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)