소송PR

Home > National >

print dictionary print

소송PR

대표적인 실패 사례로는 영국에서 벌어졌던 맥도날드 명예훼손 사건을 꼽을 수 있다. 맥도날드는 94년 자사를 비방하는 유인물을 뿌린 혐의로 무명의 환경운동가 두 명을 고소했다. 수십 명의 변호사를 동원한 3년간의 소송에서 손해배상 판결을 받아 냈다. 하지만 곧 여론의 거센 역풍에 부닥쳐야 했으니, 대중의 눈에 거대 기업과 약자의 싸움으로 비친 탓이었다.

내가 한 영작

For example, one McDonald’s libel case in Britain ⓐis a major failure. McDonald’s sued two unknown environmentalists in 1994, alleging they were ⓑoffering handouts that said the fast-food chain was selling hazardous food. The trial mobilized teams of lawyers and lasted three years. In the end, McDonald’s was awarded 76,000 British pounds ($109,303) ⓒfor damages. However, public opinion ⓓhas turned vehemently against the restaurant. In the eyes of the public, a giant conglomerate had reached down and crushed some socially weak individuals.


JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
For example, one McDonald’s libel case in Britain was a major failure. McDonald’s sued two unknown environmentalists in 1994, alleging they were handing out flyers that said the fast-food chain was selling hazardous food. The trial mobilized teams of lawyers and lasted three years. In the end, McDonald’s was awarded 76,000 British pounds ($109,303) in damages. However, public opinion had turned vehemently against the restaurant. In the eyes of the public, a giant conglomerate had reached down and crushed some socially weak individuals.

Writing Tip

ⓐis → was 과거의 사건을 서술하고 있으므로 과거시제로 수정
ⓑoffering handouts → handing out flyers 광고 전단지를 뜻하는 ‘flyer’을 사용하여 자연스러운 표현으로 수정. 참고로 ‘handout’는 뉴스나 정보 등을 담은 문서, 또는 강의나 강연 등에서 주제에 대한 summary를 담은 종이를 뜻할 때 주로 사용함
ⓒfor → in 손해배상금이나 보상금을 나타낼 경우에는, 보통 금액 뒤에 ‘in damages’ 또는 ‘in compensation’으로 표기함
ⓓhas turned → had turned 소송이 시작되어 판결을 받기까지의 과정에서 여론이 반감을 가지게 된 것이므로 과거완료형으로 수정


우리나라 수사와 재판에서도 여론의 중요성이 갈수록 커지고 있다. 인터넷 발달로 수사·재판 상황이 실시간으로 전달되면서 네티즌들의 토론 대상이 되는 일이 빈번해지고 있다. 매일 배심 재판이 열리고, 전 국민이 배심원이 되는 셈이다. ‘미네르바’ 사건부터 용산 참사까지 올 들어 일어난 사건만 봐도 수사 결과 발표 이전은 물론 이후에도 논란이 거듭되곤 한다. 검찰이 제대로 수사하는 것은 기본이다. 이젠 어떻게 하면 국민의 신뢰를 키울 수 있을지도 깊이 고민해 봐야 할 때가 왔다.

내가 한 영작

Public opinion is becoming more important ⓐto investigations and trials in Korea. As new developments are broadcast ⓑon real-time via the Internet, fierce debate is often sparked among netizens. It is as if there were a trial by jury every day, with the public as the jury. Controversies ⓒeven after as well as before the release of the official investigation results continue to persist. The “Minerva” blogger case and the Yongsan tragedy are ⓓa prime example. The prosecution needs to do its best to conduct thorough and constructive investigations. It’s high time to explore ways of gaining public trust in this regard.

JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장

Public opinion is becoming more important in investigations and trials in Korea. As new developments are broadcast in real time via the Internet, fierce debate is often sparked among netizens. It is as if there were a trial by jury every day, with the public as the jury. Controversies both before and after the release of the official investigation results continue to persist. The “Minerva” blogger case and the Yongsan tragedy are prime examples. The prosecution needs to do its best to conduct thorough and constructive investigations. It’s high time to explore ways of gaining public trust in this regard.

Writing Tip

ⓐto → in ‘~ 행위를 함에 있어서’라는 의미를 지닌 전치사 ‘in’으로 수정
ⓑon → in 상태를 나타내는 전치사 ‘in’으로 사용하여 ‘in real time(실시간으로)’으로 수정
ⓒeven after as well as before → both before and after 영어에 자연스러운 표현으로 수정
ⓓa prime example → prime examples 예시로 든 주어가 ‘미네르바 사건’과 ‘용산 참사’로 복수이므로 examples로 수정
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)