Attitude matters more than gender

Home > National >

print dictionary print

Attitude matters more than gender

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

The White House is currently occupied / 백악관은 현재 점유되어 있다 / by the first African-American president / 첫 번째 아프리카계 미국인 대통령에 의해 / in the history of the United States, / 미국 역사상 / but high-ranking public posts / 그러나 고위급의 공직 자리들은 / are still mostly dominated / 여전히 대다수 지배되고 있다 / by Caucasian males. / 백인 남성들에 의해(미국 역사상 처음으로 흑인 대통령이 백악관을 차지하고는 있지만 미국의 고위직은 여전히 백인 남성들이 차지하고 있다)

The Senate / 상원은 / has only one African-American member, / 단지 한 명의 흑인 구성원을 가지고 있다 / among both the Republican and Democratic Parties. / 공화당과 민주당 양당 중에서(공화당과 민주당 양당을 통틀어 상원의원은 단 한 명이다)

Currently / 현재 / the U.S. Senate is holding a hearing / 미국 상원은 청문회를 개최하고 있다 / on Supreme Court nominee Elena Kagan, / 대법관 후보자 엘레나 캐건에 대한 / who would be just the fourth female justice / 바로 네 번째 여성 판사가 될 / in the Supreme Court’s history. / 대법원 역사상 (현재 미국 상원은 대법원 역사상 네 번째로 여성 대법관이 될 엘레나 캐건 후보자에 대한 인사청문회를 진행 중이다)

New York Mayor Michael Bloomberg recently / 뉴욕시장인 마이클 블룸버그는 최근 / appointed nine high-ranking municipal government officials, / 9 명의 고위직 자치정부의 공직자를 임명했다 / including three deputy mayors. / 3 명의 부시장을 포함해서 / The appointees are all white, and everyone but one was male. / 임명된 사람들은 모두 백인이었고 1 명을 제외하고는 모두 남성이었다(최근 마이클 블룸버그 뉴욕시장이 3명의 부시장을 포함해 9 명의 고위직 시공무원을 임명했는데, 모두 백인이었고 1 명을 제외하고는 모두 남성이었다)

According to a survey / 조사에 따르면 / by the New York Times, / 뉴욕타임스에 의한 / 80 percent of key New York City officials / 핵심적인 뉴욕시 공무원들 중 80퍼센트가 / were Caucasian, / 백인이었다 / and 64 percent were male. / 그리고 64퍼센트가 남성이었다 / Caucasians, excluding Hispanics, / 히스패닉을 제외한 백인들은 / make up just 35 percent / 단지 35퍼센트를 구성하고 있다 / of New York City’s population. / 뉴욕시 인구의(뉴욕타임스의 조사에 따르면, 히스패닉계를 제외하고 뉴욕시 인구의 35퍼센트에 불과한 백인이 뉴욕시 주요 공직의 80퍼센트를 차지하고 있을 뿐만 아니라 그 중 남성이 64퍼센트를 차지하고 있는 것으로 나타났다)

When will we see substantial shift / 우리가 볼 수 있는 상당한 변화는 언제인가? / in light of the new realities of Caucasian male dominance? / 백인 남성 우월의 새로운 현실에 비추어 보아 / The midterm elections scheduled for November / 11월로 예정된 중간 선거가 / are likely to be a test for change. / 변화를 위한 시험이 될 수 있을 것 같다(언제쯤 백인남성 중심인 세상에 변화가 올까? 아마도 11월에 실시할 중간선가가 큰 전환점이 될 수도 있을 것 같다)

At the moment, / 현재 / the Republican Party / 공화당은 / does not have a single African-American member / 1 명의 흑인 구성원을 가지고 있지 않다 / in the United States Congress, / 미국 의회에서 / but over 30 black Republican politicians / 그러나 30 명 이상의 흑인 공화당 정치인들이 / are running for office / 사무실을 위해서 뛰고 있다 / in the upcoming midterm elections / 다가오는 중간 선거에서 / - the party’s highest number of African-American candidates / 그 정당의 가장 많은 흑인 후보자 숫자다 / in history. / 역사상(현재 상하 양원을 통틀어 단 1 명의 흑인 의원도 없는 공화당에서 다가오는 중간선거 후보로 나선 흑인 정치인들이 역사상 가장 많은 30 명 이상이나 되기 때문이다)

Many female politicians / 많은 여성 정치인들이 / are also running for Congress and gubernatorial positions. / 또한 의회와 주지사 자리를 위해 뛰고 있다 / Female candidates / 여성 후보자들이 / are competing / 경쟁하고 있다 / in eight states including South Carolina, / 사우스캐롤라이나를 포함한 8 개 주에서 / which has never had a female governor. / 결코 여성 주지사를 가졌던 적이 없는(또한 많은 여성 정치인들이 의원과 주지사 후보로 나선 가운데, 한 번도 여성 주지사가 당선된 적이 없는 사우스캐롤라이나를 비롯한 8 개 주에서 주지사 자리를 놓고 경쟁하고 있다)

Surprisingly, / 놀랍게도 / over 120 Republican women / 120 명 이상의 공화당 여성들이 / have come forward / 나섰다 / as candidates / 후보로서 / for the Senate and the House of Representatives. / 상하원 의원을 위한 / The number of female candidates / 여성 후보자들의 숫자는 / has more than doubled / 2 배 이상이다 compared to the elections / 선거와 비교해서 / two years ago. / 2 년 전의(놀랍게도 상하양원 의원후보로 출사표를 던진 공화당 소속 여성정치인들이 120 명이 넘는다는 사실이다. 이는 2년 전 선거와 비교해서 2 배 이상이나 늘어난 것이다)

The American media predict / 미국 언론은 예측하고 있다 / that President Barack Obama and Secretary of State Hillary Clinton / 대통령 버락 오바마와 국무장관 힐러리 클린턴이 / acted as catalysts / 촉매제로써 역할을 했다고 / for a notable increase of African-American and female political candidates. / 흑인과 여성 정치 후보자들의 현저한 증가에 대해 / The success of Obama and Clinton / 오바마와 클린턴의 성공이 / spread a perception / 인식을 확산시켰다 / that anyone can pursue a prominent political career / 누구나 중요한 정치적 직업을 수행할 수 있다는 / regardless of gender or ethnic background. / 성별이나 민족적 배경에 상관없이(흑인과 여성 정치인들이 이렇게 많이 후보로 나선 것을 두고 미국 언론은 오바마 대통령과 클린턴 국무장관이 촉매역할을 했다고 보고 있다. 오바마 대통령과 클린턴 국무장관의 성공사례를 통해 성별과 민족적 배경에 상관없이 누구나 훌륭히 정치를 할 수 있다는 인식을 가지게 되었다는 것이다)

In fact, / 실제로 / Secretary Clinton / 클린턴 장관은 / is enjoying high popularity nowadays. / 요즘 높은 인기를 누리고 있다 / Her approval rating / 클린턴의 지지율은 / is over 60 percent, / 60퍼센트 이상이다 / and the news media / 그리고 뉴스 매체는 / are watching to see / 지켜보고 있다 / whether she will run for president again / 클린턴이 또 다시 대통령을 향해 뛸 것인지를 / in the future. / 미래에(실제로 클린턴 장관은 60퍼센트 이상의 지지율로 높은 인기를 누리고 있고 미국 언론들은 대통령 선거 재출마에 높은 관심을 보이고 있다)

Not so long ago, / 얼마 전 / the Washington Post / 워싱턴 포스트는 / proposed six rules / 6개의 원칙을 제안했다 / for female candidates / 여성 후보자들을 위한 / to secure midterm election victory, / 중간 선거의 승리를 확실히 하기 위한 / citing the case of Hillary Clinton. / 힐러리 클린턴의 경우를 인용하면서(워싱턴 포스트는 얼마 전 힐러리 클린턴 장관을 예로 들면서 여성 후보자들이 중간 선거에서 승리하기 위한 6 계명을 내 놓았다)

However, / 그러나 / the conclusion / 그 결론은 / does not apply to female candidates alone. / 여성 후보자들에게만 단지 적용되는 것이 아니다 / In the election campaign, /선거 유세에서 /a candidate’s party affiliation and accomplishments / 어떤 후보자의 정당 소속과 실적이 / are more important than his or her sex, / 성별보다 더 중요하다 / so the newspaper / 그래서 그 신문은 / proposed capturing the hearts of the voters / 유권자의 마음을 잡을 것을 제안했다 / with confidence and leadership / 신뢰와 리더십을 통해 / rather than advertising the “3 Hs” / “3H들”을 광고하기 보다는 / - hair, hemline and husband. / 헤어스타일, 옷차림, 남편과 같은(비단 그것은 여성 후보들에게만 해당되는 것은 아니다. 실제 선거전에서 소속 정당과 업적이 성별보다 중요하듯이 헤어스타일(Hair)이나 옷차림(Hemline), 또는 남편(Husband) 즉, 3H를 자랑하기보다는 신뢰감과 리더십을 보여주면서 유권자의 마음을 잡는 것이 더 중요하다고 워싱턴포스트지는 조언했다)

The popularity of a politician / 정치인의 인기는 / may depend more on attitude and habits / 태도나 습관에 더 의존할지도 모른다 / rather than static conditions / 고정된 조건들 보다는 / such as whether one is African-American or Caucasian, male or female. / 어떤 사람이 흑인인지 또는 백인인지, 남성인지 여성인지와 같은 / Arrogance, self-righteousness, modesty and communication / 오만과 독선, 겸손과 소통이 / are far more significant variables / 훨씬 더 중요한 변수들이다 / than sex or ethnic background. / 성별이나 민족적 배경보다는(정치인의 인기는 흑인인지 백인인지 또는 남성인지 여성인지와 같은 정해져 있는 조건보다는 오히려 그 정치인의 태도나 성향에 따라 다르다고 봐야 한다. 따라서 성별이나 인종과 같은 요소보다는 오만과 독선 또는 겸손과 소통능력이 훨씬 더 큰 변수로 작용하게 되어 있다)

A politician running in the midterm elections / 중간선거에 뛰고 있는 정치인은 / who considers President Obama and Secretary Clinton / 오바마 대통령과 클린턴 장관을 여기는 / as role models / 롤 모델로써 / will need to study / 연구할 필요가 있을 것이다 / the reversal in popularity / 인기에 있어서 역전을 / between the two iconic American politicians / 그 두 상징적인 미국 정치인들 사이에서 / carefully. / 주의 깊게(오바마 대통령과 클린턴 국무장관을 롤 모델로 삼아 중간 선거에 나선 정치인이라면 미국 정치인의 상징이라할 수 있는 두 정치인의 인기 역전 현상을 면밀히 연구해 볼 필요가 있을 것이다)

주요어휘

*the Senate : 미국 상원 의회
*hold a hearing : 공청회를 열다, 청문회를 열다
*Supreme Court : 연방 대법원
*municipal government : 지방자치 정부
*deputy mayor : 부시장
*but one : 한 사람을 제외하고
*make up... : ...을 구성하다
*in light of... : ...에 비추어 보아,...을 감안해서
*be run for office : 출마하다
*gubernatorial position : 주지사
*have come forward : 나서다, 출마하다
*have more than doubled : 2배 이상이다
*act as catalysts : 촉매제로 역할을 하다
*regardless of... : ...에 상관없이
*ethnic background : 민족적 배경, 인종
*approval rating : 지지율
*not so long ago : 얼마 전
*party affiliation : 소속 정당
*is more important than... : ...보다 더 중요하다
*role model : 롤 모델, 역할 모델, 본보기
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)