A bitter taste of the North

Home > National >

print dictionary print

A bitter taste of the North

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

The Internet was abuzz last week / 지난주에 인터넷이 떠들썩했다 / about a Kim Tae-hee look-alike / 똑 같이 생긴 김태희에 관해서 / in a North Korean restaurant. 북한 식당에 있는 / Someone found a photo of a North Korean waitress / 어떤 사람들은 북한 여종업원의 사진을 찾았다 / with a strong resemblance to the popular South Korean actress / 인기 있는 한국의 여배우와 흡사한 외모를 가지고 있는 / known for her impeccable beauty. / 험 잡을 데 없는 아름다움으로 알려진

Knockout waitresses / 미모가 출중한 여종업원들은 / are easy to stumble upon / 쉽게 볼 수 있다 / in North Korean restaurants / 북한 식당에서 / in Shanghai, Vladivostok, Ho Chi Minh City and Eastern European cities. / 상하이, 블라디보스토크, 호치민시 그리고 동유럽 도시에 있는 / Some are stunners / 어떤 이들은 미모가 빼어나다 / who require double takes. / 다시 쳐다볼 정도로 / You can find spitting images / 빼다 박은 모습들을 볼 수 있다 / of not only Kim Tae-hee, but also Shin Min-ah, Song Hye-kyo and Jun Ji-hyun. / 김태희뿐만 아니라 신민아, 송혜교 그리고 전지현을

The waitresses working for such chain restaurants / 그러한 체인 식당에서 일하고 있는 여종업원들은 / as Pyongyang Kwan, Ok-ryu-kwan and Cheong-ryu-kwan / 평양관, 옥류관 그리고 청류관과 같은 / are selected / 선발된다 / via a meticulous recruiting process. / 세심한 선발과정을 통해 / They must not only be beautiful, / 여종업원들은 아름다워야 할 뿐만 아니라 / but devoutly loyal to the North’s communist party. / 북한 공산당에 헌신적이어야한다(공산당원으로 성분이 좋아야 한다) / They mostly come from well-off families in Pyongyang, / 여종업원들은 대다수 평양에 있는 부유한 가정 출신이다 / and they undergo rigorous disciplinary training. / 그리고 여종업원들은 엄격한 절제 훈련을 받는다

Still, / 여전히 / their North Korean supervisors cannot relax, / 북한의 감독자들은 편하지가 않다 / because they know / 왜냐하면 감독자들은 알고 있기 때문이다 / how young female minds can be affected / 얼마나 젊은 여자들의 마음이 영향을 받을 수 있는지를 / when they are exposed / 여종업원들이 노출될 때 / to a glamorous civilization and free lifestyle unimaginable / 화려한 문명과 상상할 수 없는 자유로운 생활방식에 / in their impoverished and rigid homeland. / 가난에 찌들고 융통성 없는 고국에서는

So they keep a tight rein / 그래서 감독자들은 계속해서 단단히 고삐를 죈다 / on this young female workforce / 이러한 젊은 여자 인력에 대해서 / lest they become “contaminated” / 여종업원들이 “오염”되지 않도록 하기 위해서 / by capitalism. / 자본주의에 의해 / They are disciplined daily and weekly. / 여종업원들은 매일 그리고 매주 교육을 받는다 / And they are confined to the restaurants, / 그리고 여종업원들은 식당에 가두어진다 / which serve as both their workplace and home. / 식당은 직장과 집의 두 가지로 기능한다 / Authorities want to save costs on apartments or dorms, / 당국자들은 집세나 기숙사비를 줄이기를 원한다 / but most of all they want to keep a 24-hour watch over them. / 그러나 무엇보다도 당국자들은 여종업원들을 24시간 계속 감시하기를 원한다 / The bosses are that insecure. / 당국자들은 불안한 것이다

The main customers for these North Korean restaurants / 이러한 북한 식당들의 주요 고객들은 / are, of course, South Koreans. / 물론 한국 사람들이다 / North Korean restaurants in any part of the world / 세계의 모든 곳의 북한 식당은 / live on South Korean tourists. / 한국 관광객들로 붐빈다

Strictly speaking, / 엄격히 말해서 / these businesses make their money in Korean won, not dollars. / 이러한 사업들은 달러가 아니라 한국 돈인 원화를 번다 / The attendants are taught to treat South Koreans / 그 종업원들은 한국 사람들을 대하도록 가르쳐졌다 / as nothing more than vehicles for making money. / 돈을 버는 수단 그 이상이 아닌 것으로서(그 종업원들은 한국 사람들을 단지 돈을 버는 수단으로만 대하고 있는 것이다)

I was in a North Korean restaurant in a Southeast Asian city / 나는 동남아시아 도시에 있는 북한 식당에 있었다 / not long ago. / 얼마 전에 / The tables were mostly filled with South Koreans. / 테이블들은 대다수 한국 사람들로 차 있었다 / And the customers were not the only things in the restaurant / 그리고 그러한 손님들만이 그 식당에 있는 것만이 아니었다 / from South Korea. / 한국에서 온 / The TV screens had LG logos. / TV도 LG로고가 있는 것이었다

The refrigerator was stocked / 냉장고는 차 있었다 / with South Korean soju brands / 한국의 소주 브랜드들로 / with a few bottles of North Korean liquor pushed to one corner. / 한 쪽에 치워진 몇 병의 북한산 주류와 함께 / The cups were printed with South Korean brand names. / 잔들도 한국 브랜드 명이 인쇄되어 있었다 / I felt strange seeing a North Korean outlet / 나는 북한 아울렛을 보고 있는 것과 같은 이상한 기분을 느꼈다 / selling South Korean products. / 한국 상품을 팔고 있는

The waitresses were busy doing their jobs. / 여종업원들은 각자의 일을 하느라 바빴다 / Their only concern is to fulfill their cash quotas / 여종업원들의 유일한 관심은 현금 할당량을 채우는 것이었다 / to send home at the month’s end, / 월말에 북한으로 보내야 하는 / and they could care less what and to whom they were selling. / 그리고 여종업원들은 팔고 있는 상품과 사람에게는 별 관심이 없었다

And they did their work rigorously. / 그리고 여종업원들은 억척같이 일을 했다 / When we finished ordering, 우리가 주문을 마쳤을 때 / one of them / 여종업원 중의 한 명이 / - resembling glamorous South Korean singer Lee Hyo-ri / 한국의 미모 가수 이효리를 닮은 / and boasting a perfect smile / 그리고 함박웃음을 뽐내면서 / - said the food wouldn’t be enough for so many people. / 사람이 많은 데 음식이 부족하지 않겠느냐고 말했다 / We told her / 우리는 말했다 / that we would order again later / 나중에 다시 주문하겠다고 / if we needed to. / 만약 필요하면

But she was insistent. / 그러나 종업원은 집요했다 / Then another staff member came to assist her. / 그 때 다른 종업원이 와서 거들었다 / She recommended dog meat. / 종업원은 단고기를 추천했다 / When we told her we didn’t eat dog meat, / 우리가 단고기를 먹지 못한다고 말하자 / she sweet-talked us: / 종업원은 아첨하듯 말했다 / “How can you call yourself a man when you can’t even eat dog?” / “단고기를 먹지 못하는 남자를 남자라고 할 수 있습네까?”

Our patience began to run out, / 우리의 인내심은 바닥이 났다 / and our faces showed it. / 그리고 우리의 표정은 그것을 보여주었다 / Then one of us said, / 우리들 중의 한 사람이 말했다 / “Let it go. Hey, she’s [Lee] Hyo-ri.” / “내버려 둬 야. 이효리가 그러는데..” / We laughed in agreement and got past the awkward moment. / 우리는 함께 웃었고 그리고 어색한 순간은 지나갔다

When we were done eating, / 먹을 것을 다 먹고 났을 때 / they quickly came to our table. / 여종업원들이 테이블로 서둘러 왔다 / They recommended we eat cold noodles to “cool off.” / “시원하게” 냉면을 먹는 것이 어떠냐고 물었다 / We told them we were full. / 배부르게 먹었다고 말했다 / But again they were persistent. / 그러나 또다시 여종업원들은 집요했다 / No ideology or dignity existed. / 이념이나 자존심은 존재하지 않았다 / Only money mattered. / 오로지 돈 문제였다

A member of our party finally exploded. / 우리 일행 중의 한 사람이 마침내 폭발했다 / “You will do anything to make money! You might as well beg.” / “ 돈 벌려고 환장을 했군! 아예 구걸을 하지 그래” / We pulled him from the table and quickly headed for the door / 우리는 그 사람을 데리고 서둘러 문을 향했다 / before an uglier scene ensued. / 추한 모습을 보이기 전에

We said awkward goodbyes and went home in foul moods. / 우리는 어색한 작별을 고하고 찝찝한 기분으로 집에 갔다 / We were angered / 우리는 화가 났다 / by their insolence / 여종업원들의 오만함에 / and the North Korean reality that demoted them to such behavior. / 그리고 그러한 행동에 대해 여종업원들을 내버려 두는 북한의 현실에

Maybe we shouldn’t have lost our temper, / 우리가 마땅히 성질을 부려야만 했는지 / or maybe we shouldn’t have been so patient with them in the first place. / 처음부터 북한 사람들에 대해 우리가 참아야만 하는 것이었을까 / These same thoughts extended to broader affairs / 이 같은 생각들이 더 많은 일들로 이어졌다 / on the Korean Peninsula / 한반도 문제와 관련된 / and left us with a bitter taste. / 그리고 우리에게 씁쓸한 맛을 남겼다(이런 생각을 하다 보니 한반도의 앞 일이 막막하고 씁쓸하기 짝이 없었다)

주요어휘

*abuzz about...: ...로 떠들썩 하다
*easy to stumble upon... : ...을 쉽게 찾아 보다
*require double takes : 다시 보게 되는
*devoutly loyal to... : ...에 헌신적인, ...에 대한 성분이 좋은
*cannot relax : 마음을 놓지 못하다
*keep a tight rein on... : ...에 대해 계속 고삐를 죄다
*lest : 주어 + 동사 : 주어가 동사행위를 하지 못하도록 하기 위해
*serve as... : ...로 기능하다
*keep a watch over... : ...을 계속 감시하다
*nothing more than... : ...이상이 아닌
*fill with... : ...로 가득 채우다
*not the only thing : 그것만이 모두가 아닌
*stock with...: ...로 가득 차다
*push to one corner : 한쪽으로 치우다
*be busy doing... : ...을 하느라 정신이 없는
*run out : 소진하다, 고갈되다, 한계에 이르다
*laugh in agreement : 함께 웃다
*do anything to... : ...하기 위해 별짓을 다하다
*might as well... : 차라리...하는 게 낫다
*pull 목적어 from ... : ...에서 데리고 나오다
*head for... : ...를 향하다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)