Confucius says
“외국인 학생들이 한국의 전통 복장을 하고 있는 모습입니다. 이 학생들은 여름학기 동안 유학자들의 생활을 체험하고 있습니다. 사진 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다
Foreign students (in traditional attire) experience the life (of Confucian scholars) (yesterday) (at a 600-year-old dormitory) (for Confucian students) (in Seoul).
“문장의 뼈대가 되는 주성분들로 주어 자리에 foreign students 서술어 자리에 experience, 목적어 자리에 the life가 왔습니다. 먼저 문장의 뼈대부터 말해 보겠습니다.
Foreign students(외국 학생들이)….experience(체험하고 있다)….the life(생활을)….
수식어 부분을 붙여 보도록 하겠습니다. (in traditional attire) ‘전통 복장을 한’ 외국 학생들이 (of Confucian scholars) ‘유학자들의’ 생활을 체험하는 것은 (yesterday) ‘어제’ (at a 600-year-old dormitory) ‘600년 된 기숙사에서’ 입니다. 이 기숙사는 (for Confucian students) ‘유생들을 위한’ 것이고 (in Seoul) ‘서울에 있습니다. 이제 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 보세요”
The students attend an international summer semester (run) (by Sungkyunkwan University).
“두 번째 문장은 ‘이 학생들이 성균관대학이 운영하는 국제 여름 학기를 다니고 있다’는 내용입니다. 문장 전체를 말해 본 후에 앞문장과 이어서 말해 보세요.”
Foreign students (in traditional attire) experience the life (of Confucian scholars) (yesterday) (at a 600-year-old dormitory) (for Confucian students) (in Seoul). The students attend an international summer semester (run) (by Sungkyunkwan University).
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)