쿵푸팬더

Home > National >

print dictionary print

쿵푸팬더

할리우드 애니메이션 ‘쿵푸팬더’는 국숫집 아들 팬더가 쿵푸의 달인이 되는 얘기다. 2008년 전 세계적으로 6억3000만 달러(약 6700억원)의 수입을 올렸다. 최근 개봉한 ‘쿵푸팬더 2’도 한국에서 개봉 8일 만에 200만 관객을 넘겼다. 쿵푸와 팬더는 원래 중국 것. 중국에서도 장사는 잘 된다. 개봉 첫 주 1억 위안(약 166억원)을 벌어 오프닝 최고 기록을 경신했다. 역풍(逆風)도 있다. 일부 지식인층에서 “할리우드의 문화침략”이라며 관람거부 운동을 벌인다고 한다.


내가 한 영작
Hollywood animation “Kung Fu Panda” is ⓐa story of Po, a son of noodle shop owner, pursuing his dream of becoming a kung fu master. The 2008 film has grossed over 630 million dollars worldwide. Its sequel Kung Fu Panda 2 has attracted over 2 million audiences in eight days ⓑ after the recent release in Korea. ⓒ Both Kung Fu and panda are originally from China, and the movie series is also very popular there. In the first week, it earned 100 million yuan, breaking the box office record for the opening weekend. However, ø the other side of the phenomenal popularity is the boycott movement among some opinion leaders. They are refusing the watch the movie to protest the “cultural invasion of Hollywood.”

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
The Hollywood movie “Kung Fu Panda” is ⓐ the story of Po, the son of a noodle shop owner, pursuing his dream of becoming a kung fu master, despite the fact that he’s an overweight panda. The 2008 film grossed more than $630 million worldwide and its sequel “Kung Fu Panda 2” has attracted more than 2 million people in the eight days ⓑ since its release in Korea. ⓒ The series takes place in China and is very popular there. In the first week, it earned 100 million yuan ($15.4 million) there, breaking China’s
box office record for an opening weekend. But on the other side there is a boycott ø. Some opinion makers are refusing to watch the movie to protest the “cultural invasion of Hollywood.”

Writing Tip
ⓐ a story of Po, a son of noodle shop owner → the story of Po, the son of a noodle shop owner 내용상 유일한 아들이고 사람들이 아는 인물이므로 the son으로 표현, owner 앞에 부정관사 a 필요
ⓑ after → since 현재완료(has attracted)와 연계하여 특정 시점 후 계속 의미로 since가 적합
ⓒ Both Kung Fu and panda → The series



팬더는 소위 ‘바링허우(八零後)세대’를 낳은 한 자녀 정책의 상징이기도 하다. 팬더가 보통 새끼를 한 마리 낳기 때문이다. 외동 자녀에게 부모가 돈을 펑펑 쓰는 풍조를 빗댄 ‘팬더현상’이라는 조어도 있다. 그러니 “중국 사회의 빈부격차·부패 등 현실을 풍자한다”는 그가 팬더를 고른 건 그럴듯해 보인다. 흥미로운 건 중국 내에서 자오반디에 대해 “팬더를 선정적으로 이용한다”고 보는 시각이 있다는 사실이다. “난 팬더세계의 왕이고 팬더들은 내 후궁”이라고 하거나, 기자회견에 ‘바니걸’을 연상시키는 ‘팬더걸’들을 동반하는 식의 돌출 언행 탓일까.


내가 한 영작
Panda is also a symbol of ⓐ Balinghou, the post-80s generation born after the ⓑ One-child policy, as pandas generally give birth to only one offspring. The only child is often raised as a little emperor ⓒ as the parents tend to be very generous. Therefore, it makes sense that Zhao Bandi chose panda as his subject to a satire of the growing gap between rich and poor and cultural trend of the Chinese society. Ironically, critics of Zhao Bandi in China think that he is using panda in a provocative way. He has been criticized for saying that he was the king of the panda world, and the pandas were his concubines. Also, he has been accompanied by “panda girls” in press conferences.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
The panda is a symbol of the “ⓐ balinghou” generation - the post-1980s Chinese born after the ⓑ one-child policy - because pandas generally give birth to only one offspring. The only child is often raised as a little emperor ⓒ with the parents tending to be very generous.
It makes sense that Zhao chose the panda as his subject as a satire of the cultural trends in China and the growing gap between the rich and poor. Ironically, Zhao’s critics think he is using the panda in a provocative way. He has been criticized for saying he was king of the panda world, and the pandas were his concubines. He has also been accompanied by “panda girls” in press conferences.

Writing Tip
ⓐ Balinghou, the post-80s generation born → balinghou” generation - the post-1980s Chinese born ‘바링허우 세대’는 일반명사로 소문자 표기, post는 ‘후’라는 뜻, 바링하우 세대는 80년대 후가 아니라 1980년 이후 중국에서 태어난 세대를 말함
ⓑ One-child policy → one-child policy 한 자녀 출산 정책은 일반명사로 소문자 표기가 올바름
ⓒ as → with ~ing 부모가 자녀를 옆에 끼고서(with) 계속해서(~ing; 진행형 분사) 호화판으로 키운다는 의미
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)