Lee alarmed about corruption
“I see corruption allegations against my aides,” Lee was quoted as saying at a cabinet meeting at the Blue House yesterday by his spokesman Park Jeong-ha. “The situation is so grave that I cannot leave it unattended.”
According to Park, Lee sternly warned members of his government to maintain their integrity and transparency, calling it an important goal of his administration. “The crisis was prompted by the so-called confidants who have failed to separate their personal lives from their lives as public servants,” Lee was quoted as saying. “Public servants must work with a new determination, and the people working in the cabinet, Blue House and near the president must remember this.”
Lee also ordered the Ministry of Justice to investigate the corruption allegations of his aides quickly and thoroughly.
“Cases against my relatives and aides must be investigated more sternly,” Lee said. “That will allow us to achieve the goal of building a transparent administration and an advanced country.”
He also ordered government ministries to work on measures to prevent further irregularities.
Lee’s remarks were his first response to allegations raised against people around him in two separate scandals. Kim Du-woo, former Blue House senior secretary for public affairs, has faced a probe by prosecutors as to whether he received bribes from Park Tae-gyu, a lobbyist for Busan Savings Bank, to save the suspended financial group. More recently, SLS Group Chairman Lee Kuk-chul has publicly stated that he “sponsored” a group of Lee aides for many years with cash, gift certificates or free entertainment.
Following Lee’s warning, the Blue House yesterday convened a meeting with the heads of law enforcement authorities, chaired by the presidential chief of staff, Yim Tae-hee, to discuss ways to root out abuse of power and corruption from the administration. Attending the meeting were the justice minister; the Blue House civil affairs secretary; heads of the National Police Agency, National Tax Service and Financial Supervisory Service; and senior representatives from the Board of Audit and Inspection and the Prime Minister’s Office.
“In addition to the strong warning from the president, this meeting will serve as an alarm bell to members of this government,” said a presidential official.
“We have decided to have weekly working-level meetings of the government offices that participated in the discussion today to improve information sharing and act preemptively,” Yim, the presidential chief of staff, said after the meeting.
Aides, relatives and top public servants will be the objects of special surveillance to detect corruption, Yim said, adding that top officials have agreed to work toward “self-purification.”
“Until now, investigations only took place when allegations were raised at the National Assembly or by the media,” Yim said. “But from now on, we will thoroughly look into rumors and suspicions. We also want to spot accusations with malicious intent.”
The recent scandals hurt the administration’s image because Lee has long said that his presidential victory was based on a campaign free from illegal political funding. He has also vowed repeatedly to make sure his presidency would be free from abuse of power and influence peddling scandals, unlike past administrations. His campaign of building a “fair society” was also linked to that idea.
It remains to be seen if prosecutors will reopen their investigation into the allegations of SLS Chairman Lee. The prosecution said Monday that there were no grounds to push forward the investigation other than the businessman’s unverified claims.
At the National Assembly’s audit on the prosecution, lawmakers from the opposition Democratic Party demanded probes into the businessman’s claims against Shin Jae-min, former vice minister of culture, and other presidential aides. In contrast, the ruling Grand National Party lawmakers urged the prosecution to carry out its investigations carefully, calling the businessman’s disclosures “groundless and reckless attempts to regain the management right over his company.”
Choi Gyo-il, head of the Seoul Central District Prosecutors’ Office, replied to lawmakers that the prosecution will not be swayed by outside pressure.
Three of the aides accused by Lee Kuk-chul for having received his money asked the prosecution yesterday to investigate the businessman for defamation. Kwak Seung-jun, chairman of the Presidential Council for Future and Vision, Lim Jae-hyeon, Blue House secretary for policy promotion, and Park Young-june, former vice minister of knowledge economy, said Lee made groundless claims with malicious intent to disgrace them and the government, asking for a thorough investigation.
Meanwhile, Kim, the former presidential public affairs senior secretary, attended a warrant hearing at the Seoul Central District Court yesterday.
At the hearing, Kim admitted to having received expensive gifts from Park, but denied that he gave favors in return.
By Ser Myo-ja [firstname.lastname@example.org]
한글 관련 기사 [중앙일보]
MB “친인척·측근 비리 더 엄히 다뤄야”
사정기관 수뇌부 총집합
“누구든 의혹 끝까지 밝힐 것”
이명박 대통령은 27일 국무회의에서 신재민 전 문화체육관광부 1차관의 금품 수수 의혹 등과 관련해 “대통령 친인척이나 측근일수록 더 엄격하게 다뤄야 한다”고 말했다. 이 대통령은 “소위 측근이란 사람들이 인간관계와 공직 생활을 구분하지 못하는 것 같다”며 이같이 말했다고 박정하 청와대 대변인이 전했다.
이어 권재진 법무부 장관에게 “권력형 비리나 가진 사람들의 비리를 아주 신속하고 완벽하게 빨리 조사해야 한다. 국민들에게도 의혹을 밝혀줘야 한다”고 강조했다. 이 대통령은 “대통령 친인척 비리가 없는 정권으로 만들어야 한다. 철저히 예방하고 대처하는 것(방안)에 대해 관계 부처·기관들이 모여 협의해 나가는 게 좋겠다”고도 했다.
이에 따라 이날 오후 청와대에선 임태희 대통령실장 주재로 ‘권력형 비리 근절을 위한 유관기관 대책회의’가 열렸다. 권재진 장관과 임종룡 국무총리실장, 권혁세 금융감독원장, 홍정기 감사원 사무총장, 이현동 국세청장, 조현오 경찰청장 등 사정기관 수뇌부가 총출동했다. 정진영 청와대 민정수석도 배석했다. 임 실장은 회의 후 “측근·친인척·고위 공직자에 대해선 철저하게 자정 노력을 하기로 했다”며 “참석한 기관장들은 저를 포함, 어느 누가 의혹 대상이 되더라도 스스로 한 점 의혹이 없도록 밝히기로 결의까지 했다”고 전했다. “소문·설 중엔 사실도 있고 아닌 것도 있다. 문제가 불거지기 전 대책회의에서 종합적 판단을 해 신속하고 엄격하게 의혹을 밝힐 건 밝히겠다”고도 했다. 임 실장은 동시에 “근거 없는 음해일 경우 그 또한 조사 대상이 돼야 한다”고 말했다. 이들은 대책회의를 정례화하고 정진영 수석이 주재하는 실무회의도 가동키로 했다.