Pack mentality
Published: 04 Dec. 2013, 18:10
“돌고래가 집단으로 헤엄치는 모습입니다. 기사의 제목은 'Pack mentality 집단 의식'입니다. 국립수산과학원에 따르면 제주연안에 서식하는 남방큰돌고래 개체수가 2012년에 이미100마리를 넘었다고 합니다. 본문을 통해 내용을 살펴보도록 하겠습니다.”
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
Indo-Pacific bottlenose dolphins swim (near Jeju Island).
“우선 첫 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 Indo-Pacific bottlenose dolphins (남방큰돌고래가), 서술어는 swim(헤엄치고 있다)입니다. 수식어 부분은 (near Jeju Island)로 ‘제주도 근방에서’의 의미입니다. 문장 전체의 해석은 ‘남방큰돌고래들이 제주도 근방에서 헤엄치고 있다’입니다.”
“두 번째 문장은 ‘국립수산과학원의 어제 발표에 따르면 제주도 연안에 서식하는 남방큰돌고래의 개체수가 2012년에 100마리를 넘어섰다’는 내용입니다.”
Indo-Pacific bottlenose dolphins swim (near Jeju Island). The National Fisheries Research and Development Institute said (yesterday) [that the number (of the marine species) {living (in the Jeju coastal area)} surpassed 100 (in 2012).
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)