Hungry as a panda bear 배고픈 판다곰 (4월 22일)
“중국에서 온 팬더가 동물원에서 대나무 잎을 먹고 있는 모습입니다. 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
Le Bao, (a 3-year-old male) and (one) (of two giant pandas) (from China), gorges (on bamboo leaves) (atop a wooden structure) (in Panda World) (at Everland) (in Yongin), (Gyeonggi), (on Thursday) {while visitors watch him (on the opening day) (of the zoo’s panda habitat)}.
“우선 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 Le Bao (러바오가), 서술어는 gorges (실컷 먹고 있다) 입니다. 문장의 뼈대를 말해 보도록 합니다.”
Le Bao (러바오가)…. gorges (실컷 먹고 있다)….
“ 수식어 부분을 살펴 보도록 하겠습니다. (a 3-year-old male) and (one) (of two giant pandas) (from China) ‘3살 된 수컷으로 중국에서 온 두 마리 대왕 판다 중 한 마리인’ 러바오가 (on bamboo leaves) ‘대나무 잎을’ (atop a wooden structure) ‘나무로 된 구조물 위에서’ 실컷 먹고 있습니다. 러바오가 앉아 있는 구조물은 (in Panda World) (at Everland) ‘에버랜드 판다월드에’ 있는 것이고 에버랜드는 (in Yongin), (Gyeonggi) ‘경기도 용인에’ 있습니다. 시점은 (on Thursday) ‘목요일’입니다.
종속절을 살펴 보겠습니다. 러바오는 {while visitors watch him} ‘관람객들이 러바오를 보고 있는 동안’ 먹고 있고 이 날은 (on the opening day) (of the zoo’s panda habitat) ‘에버랜드 판다월드의 개관일’입니다. 문장의 뼈대에 수식어 부분까지 붙여서 말해 보세요.”
Le Bao, (a 3-year-old male) and (one) (of two giant pandas) (from China), gorges (on bamboo leaves) (atop a wooden structure) (in Panda World) (at Everland) (in Yongin), (Gyeonggi), (on Thursday) {while visitors watch him (on the opening day) (of the zoo’s panda habitat)}.
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)