Listen to the people (kor)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Listen to the people (kor)

Despite the agreement between South and North Korea to form a single women’s ice hockey team for the Feb. 9-25 PyeongChang Winter Olympics, South Koreans increasingly disapprove of the consensus sought by the liberal Moon Jae-in administration for the sake of achieving harmony and peace on the Korean Peninsula. Most of them oppose the deal pushed by the government without seeking the understanding of our hockey team.

A number of South Korean netizens posted Thursday their opposition on the homepage of the Blue House. The results of an SBS survey on Jan. 9 showed similar sentiments. 72.9 percent of the respondents said that there is no need for the government to press ahead with the formation of a unified team, while a whopping 82 percent of people in their 20s and 30s — the core support base for the Moon administration — was against the idea.

The reaction reflects strong resistance by the young generation to the loss of universal — and Olympic — values of fairness, along with deepening concerns about politicization of sports among the broader public. The government’s push for a united Olympic hockey team has backfired. Many citizens complain about the liberal administration’s top-down demand that our athletes hand over their precious opportunities to play to unknown North Korean counterparts. Prime Minister Lee Nak-yon’s remark — that our women’s ice hockey team is unlikely to get a medal anyway — fueled their sense of deprivation. Citizens were disappointed by the government viewing the athletes as but actors in an otherwise thrilling Olympic drama.

The government said it would minimize the damage to our athletes by increasing the size of our team. But that’s not easy. The Swiss ice hockey team that competes with us in our first match objected to the idea of allowing our single team to have more players than the rule on the grounds that it distorts the competition. If other countries follow suit, our hockey players may see their chances to play disappear.

The two Koreas also agreed to stage a joint performance on Mount Kumgang and joint training for skiers in North Korea. The Korea Ski Association expressed worries that a joint exercise with less than a month before the Games would not be worthwhile.

It is not easy to retract the inter-Korean agreement. But the government must humbly listen to the people. Moon proudly says his slogan is to respect the spirit of fairness. He knows that better than anyone else.

JoongAng Ilbo, Jan. 19, Page 30

남북이 평창 겨울올림픽에서 여자 아이스하키 단일팀 구성에 합의했지만 후폭풍이 거세다. 선수 당사자들과 사전 교감 없는 일방적인 단일팀 결정에 반대 여론이 가라앉지 않고 있다. 18일 청와대 홈페이지 국민청원 게시판에는 단일팀 반대 의견이 줄이어 올라왔다. 지난 9일 SBS 여론조사에서도 72.9%가 단일팀 구성에 대해 ‘무리할 필요가 없다’고 답했다. 20~30대에서는 단일팀 반대 의견이 82%에 달했다.
스포츠의 정치화를 우려한 체육계는 물론이고 개인, 공정함 같은 가치에 민감한 젊은 층이 크게 반발한 것이다. 정치적 대의를 위해 출전권을 양보하라는 논리가 ‘낙하산’, 불공정 논란으로 이어졌다. 어차피 “메달권이 아니다”라는 이낙연 총리의 말은 기름을 부었다. “1등 아닌 선수는 쇼나 하라는 건가”라는 비판이 나왔다.
정부는 우리 선수들의 피해를 최소화하겠다며 엔트리 충원 방안을 강구 중이지만 쉽지 않은 상황이다. 우선 우리 팀과 제일 먼저 맞붙게 되는 스위스 측이 남북한 단일팀에 한해 엔트리를 충원한다면 공정하지 않고 경쟁을 왜곡시킬 수 있다며 반대한다. 다른 국가들의 반대로 엔트리 충원이 안 되면 우리 선수들이 출전 기회를 잃을 수밖에 없다.
남북은 개막 전야제 형식의 금강산 남북 합동 문화공연과 북한 마식령 스키장에서 남북 스키 선수들의 공동 훈련에도 합의했다. 스키계에서는 취지는 좋지만 개막을 앞두고 급조된 공동훈련이라 실익 없는 보여주기성 이벤트에 그칠 수 있다고 우려한다. 이 과정에서 북한으로 들어가는 자금 등이 유엔의 대북제재를 위반하지 않도록 세부 사항도 꼼꼼히 살필 필요가 있다.
남북이 합의한 단일팀을 뒤집기는 쉽지 않다. 그러나 이 과정에서 제기된 비판 여론에 대해 정부는 겸허히 귀 기울여야 한다. 무엇보다 ‘공정함’ ‘사람이 먼저’란 가치를 내세웠던 정부 아닌가.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)