[THINK ENGLISH] 삼성 일가 상속세 어떻게 낼까

Home > Business > Industry

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 삼성 일가 상속세 어떻게 낼까

Lee Jae-yong, vice chairman at Samsung Electronics, enters a conference room at the company's office in Seocho-dong, southern Seoul, on May 6, last year. [YONHAP]

Lee Jae-yong, vice chairman at Samsung Electronics, enters a conference room at the company's office in Seocho-dong, southern Seoul, on May 6, last year. [YONHAP]

삼성전자 이재용 부회장이 지난해 5월 6일 서울 서초동 삼성전자 사옥에서 열린 기자회견에 참석하고 있다. [연합뉴스]
 
 
 
Samsung's Lee clan figuring how to pay inheritance tax
 
삼성 일가 상속세 어떻게 낼까
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Wednesday, April 21, 2021
 
 
 
The family of the late Samsung chairman Lee Kun-hee may announce next week how they plan to pay their enormous inheritance tax bill of at least 11 trillion won ($9.9 billion).
 
inheritance tax: 상속세
 
고 삼성전자 이건희 회장의 가족은 다음 주 최소 11조원에 달하는 엄청난 금액의 상속세에 대한 납부 계획을 발표할 것으로 예상된다.
 
 
 
A source familiar with the matter confirmed Tuesday that the family including eldest son Lee Jae-yong have decided to divide the tax into six payments over five years and donate much of Lee's art collection to public and private museums.
 
이 문제에 정통한 한 소식통은 장남 이재용 부회장을 포함한 이들 가족이 앞으로 5년간 6차례에 걸쳐 상속세를 나눠서 내기로 했으며, 이건희 회장이 수집한 미술품은 공공 미술관 및 개인 미술관에 기부할 예정이라고 화요일 말
했다.
 
 
 
“The family will pay in tranches given the sheer amount of tax,” said the source, who spoke on the condition of anonymity, adding that the first payment will be paid this month. “As for the art collection, the family is inclined to contribute to enhancing Korean culture instead of keeping it,” the source said.
 
tranche: (기업 자금·주식의) 분할 발행(차입)
sheer: 어마어마한
be inclined to: ~할 의향이 있다
enhancing: 향상시키는
 
익명을 요구한 이 소식통은 “어마어마한 상속세액을 나눠서 납부할 예정”이라며 첫 번째 납부는 이 달 중에 이뤄질 것이라고 말했다. 이 소식통은 “수집한 미술품을 보유하는 대신 한국 문화 향상에 기여할 의향”이라고 말했다.
 
 
 
Samsung reportedly approached several state-run museums including the National Museum of Modern and Contemporary Art, Jeonnam Museum of Art and Daegu Art Museum to discuss a donation of the collection, which is valued at around 2.5 trillion won.
 
state-run: 국공립의, 정부가 운영하는
 
삼성은 2조5000억원에 이르는 미술 수집품 기부를 위해 국립현대미술관, 전남도립미술관, 대구미술관 등 몇몇 국공립미술관과 접촉하고 있는 것으로 보도되고 있다.
 
 
 
The Leeum Museum of Art, a private museum built by a Samsung foundation, will also likely add some of the pieces.
 
삼성재단이 만든 사설 미술관인 리움에도 역시 일부 미술품을 기부할 것으로 보인다.
 
 
 
An overall plan for the tax payment must be submitted to the National Tax Service by the end of this month.
 
overall: 전반적으로
National Tax Service: 국세청
 
대략적인 납부 계획은 이달 말까지 국세청에 보고돼야 한다.
 
 
 
Local media outlets reported that Samsung Electronics will announce the plan early next week, although a spokesperson for the company said that nothing has been decided.
 
국내 언론들은 삼성전자가 이 계획을 다음 주 초에 발표할 것이라고 보도했다. 하지만 삼성전자 대변인은 아무것도 확정되지 않았다고 말했다.
 
 
 
The estate of the former patriarch –- including securities, artworks and properties -- is estimated to be worth 27.5 trillion won. The inheritance tax is estimated at 13 trillion won.
 
patriarch: 가장, 족장
securities: 증권
artwork: 미술품
property: 재산, 부동산
 
주식, 미술품, 부동산을 포함한 고 이건회 회장의 재산은 27조5000억원에 이르는 것으로 추정된다. 상속세는 약 13조원이 될 것으로 추정된다.
 
 
 
The bulk of the estate is Lee’s holdings of shares in major Samsung affiliates like Samsung Electronics. They are valued at around 22 trillion won, according to local research firm Korea CXO Institute.
 
bulk: 의 대부분, 큰 규모(양)
 
재산의 상당 부분은 이건회 회장이 갖고 있는 삼성전자 등 삼성그룹 주요 계열사의 주식이다. 민간 연구소인 한국 CXO연구소에 따르면 이 주식의 가치는 약 22조원에 이른다.
 
 
 
That firm estimated the inheritance tax on the securities to be 11.04 trillion won, when calculated in accordance with the Inheritance Tax and Gift Tax Act.  
 
in accordance with: ~에 따라
Inheritance Tax and Gift Tax Act: 상속세 및 증여세 법
 
한국CXO연구소는 상속세 및 증여세 법에 따라 주식에 대한 상속세가 11조400억원에 달할 것으로 추정했다.
 
 
 
By inheriting the shares, Lee Jae-yong will get a stronger grip on control of the Samsung group.
 
inherit: 상속받다
 
주식을 상속받으면 이재용 부회장은 삼성그룹에 대해 더 강한 지배력을 갖게 될 것이다.
 
 
 
Lee Kun-hee owned 20.76 percent of Samsung Life Insurance, 4.18 percent of Samsung Electronics, and 2.88 percent of Samsung C&T.
 
고 이건희 회장은 삼성생명의 주식 20.76%, 삼성전자의 주식 4.18%, 그리고 삼성물산 주식 2.99%를 보유하고 있다.
 
 
 
Lee Jae-yong owns 17.48 percent of Samsung C&T, which itself owns 19.34 percent of Samsung Life Insurance, which in turn owns 8.51 percent in Samsung Electronics. He holds a 0.7 percent direct stake in Samsung Electronics.
 
이재용 부회장은 삼성물산 주식의 17.48% 갖고 있다. 삼성물산은 삼성생명 주식 19.34%를 소유하고 있다. 또 삼성생명은 삼성전자의 주식 8.51%를 갖고 있다. 그는 0.7%의 삼성전자 주식을 갖고 있다.
 
 
 
Samsung Electronics has sizable shareholdings in Samsung SDS, Samsung SDI and Samsung Electro-Mechanics.
 
삼성전자는 삼성SDS, 삼성SDI, 삼성전기의 주식 상당부분을 보유하고 있다.
 
 
 
Another question is whether the corporation will announce any charity plan in line with the chairman’s pledge in 2008 to donate about 1 trillion won to charity.
 
charity: 자선, 관용
pledge: 약속, 맹세
in line with: ~의 방침에 의거, ~에 따라
 
또 이건희 회장이 2008년 사회공헌을 위해 1조원을 기부하겠다고 했던 약속에 따라 삼성전자가 어떤 사회공헌 방안을 발표할 것인지에 대해서도 관심이 모아지고 있다.
 
 
 
번역:박혜민 경제산업부장 [park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)