[THINK ENGLISH] 한국, 월드컵 마지막 경기서 또 독일에게 패배 선사

Home > Sports > Football

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 한국, 월드컵 마지막 경기서 또 독일에게 패배 선사

Korea's Cho So-hyun scores a goal during a 2023 FIFA Women's World Cup group stage game against Germany at Suncorp Stadium in Brisbane, Australia on Thursday. [YONHAP]

Korea's Cho So-hyun scores a goal during a 2023 FIFA Women's World Cup group stage game against Germany at Suncorp Stadium in Brisbane, Australia on Thursday. [YONHAP]

조소현이 목요일 호주 브리즈번 선콥 스타디움에서 열린 2023 여자 월드컵 조별리그 독일과의 경기 중 득점하고 있다. [연합뉴스]
 
 
 
Korea knock Germany out of World Cup in final game, again
한국, 월드컵 마지막 경기서 또 독일에게 패배 선사  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 온라인 기사
Thursday, Aug. 3, 2023
 
 
 
If there’s one thing Korea does well, it’s turn inevitable World Cup exits into a chance to upset Germany.
 
inevitable: 불가피한, 필연적인
exit: 퇴장
upset: 속상하게 하다, 좌절시키다
 
한국이 잘하는 것 한가지가 있다면 피할 수 없는 월드컵 탈락을 독일을 좌절시키는 기회로 바꾸는 것이다.
 
 
 
Korea ended their 2023 FIFA Women’s World Cup journey with a 1-1 draw with world No. 2 Germany on Thursday, failing to reach the round of 16 but knocking the two-time world champions out of the tournament for the first time in history in the process.
 
journey: 여정
round of 16: 16강
in the process: ~의 과정에서
 
한국의 2023 여자 월드컵 여정은 목요일 세계 랭킹 2위 독일과 1-1 무승부를 마지막으로 끝났다. 16강 진출에는 실패했지만 이 과정에서 월드컵 2회 우승팀인 독일을 사상 처음으로 조별리그에서 탈락시켰다.
 
 
 
Thursday’s result marks the second time in five years that a Korean team on the way out has taken Germany down with them. At the 2018 men's World Cup, an already-knocked-out Korea beat Germany 2-0 in the final group stage game to knock the European side out of the competition as well.
 
on the way out: 나가는 길에
take down: 끌어내리다
knocked-out: 탈락한
group stage: 조별 리그
 
목요일 경기 결과로 인해 한국은 월드컵에서 탈락하는 과정 중 독일을 5년 간 두 번째로 대회에서 끌어내렸다. 2018년 월드컵 당시, 남자 대표팀은 대회에서 탈락한 상태였으나 마지막 조별 리그 경기에서 독일을 2-0으로 잡으며 그들을 대회에서 같이 탈락시켰다.
 
 
 
On both occasions, it was a Tottenham Hotspur player that delivered the killing blow — Son Heung-min in 2018 and Cho So-hyun in 2023.
 
occasion: 때, 시기
killing blow: 최후의 일격
 
두 번 모두 최후의 일격을 가한 것은 토트넘 홋스퍼 선수였다. 2018년에는 손흥민이, 2023년에는 조소현이 골을 넣었다.
 
 
 
This time around, Korea was not technically out of the competition when the match started, but had to beat Germany with at least a five-goal margin on the condition that Colombia defeat Morocco in order to advance to the knockout stage.
 
this time around: 이번에는
margin: 차이
on the condition: 조건부의
knockout stage: 토너먼트 단계 (경기 때마다 패자를 제외시키는 방식의 단계)
 
이번 대회에서 한국은 목요일 경기가 시작될 때에 대회에서 탈락한 상태가 아니었으나 16강에 진출하기 위해서 독일을 5골차로 이기고 콜롬비아가 모로코를 이겨야하는 조건이 필요했다.
 
 
 
Even had Korea managed to get those five goals it would not have mattered in the end, with Morocco beating Colombia 1-0 to ensure both sides advanced to the last 16.
 
matter: 중요하다, 문제되다
ensure: 보장하다
 
한국이 5골을 넣었더라도 이는 16강 진출에는 영향을 끼치지 않았을 것이다. 모로코가 콜롬비아를 이기며 양 국가의 (모로코, 콜롬비아) 16강 진출을 확정지었기 때문이다.
 
 
 
The disappointing results again this year raise a question of whether Korea should revamp the overall structure of the country’s women’s football.
 
revamp: 개조하다, 개편하다
structure: 구조
 
올해 월드컵에서의 또 실망스러운 결과는 한국이 국내 여자 축구의 전반적인 구조를 개편해야 하는 지에 대한 의문을 제기한다.
 
 
 
The WK League is not only virtually unknown here, but it has not enough intensity that induces players to be at the level on which they are able to compete on the international stage.
 
WK League: 한국 여자 축구 리그
virtually: 사실상, 거의
intensity: 강도, 격렬함
induce: 유발하다, 유도하다
 
WK 리그는 국내에서 사실상 알려지지 않았을 뿐 아니라 격렬함이 부족하기에 선수들이 국제 무대에서 경쟁할 수 있는 수준에 이르지 못하게 한다.

WRITTEN BY JIM BULLEY AND TRANSLATED BY PAIK JI-HWAN [jim.bulley@joongang.co.kr, paik.jihwan@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)