[THINK ENGLISH] 팀 코리아, 부산 월드 엑스포 2030 최종 선택 앞두고 막판 총력전
Published: 31 Oct. 2023, 12:42
Team Korea makes final sprint before Busan World Expo 2030 vote
팀 코리아, 부산 월드 엑스포 2030 최종 선택 앞두고 막판 총력전
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Friday, Oct. 27, 2023
More than 400 times around the globe. That is the distance Korea's government and business leaders traveled to promote Busan's World Expo 2030 bid.
bid: 입찰
지구를 400바퀴 넘게 돌았다. 부산 엑스포 2030 유치를 위해 한국 정부와 주요 그룹 총수들이 이동한 거리다.
One month remains until the Bureau International des Expositions (BIE), the Parisheadquartered intergovernmental organization that oversees the World Expo, elects the host city of the 2030 mega event. South Korea's Busan is in a tight race against Saudi Arabia's Riyadh and Italy's Rome in a three-way bidding competition.
intergovernmental: 정부간
host: 주최측
tight race: 치열한 경쟁
국제박람회기구(BIE) 사무국이 있는 프랑스 파리에서 2030년 세계박람회 개최국을 결정하는 최종 투표가 한 달 앞으로 다가왔다. 한국의 부산, 사우디아라비아의 리야드 그리고 이탈리아의 로마, 이렇게 세 도시는 개최지로 선정되기 위해 치열한 경쟁을 펼치고 있다.
"The public and private sectors have run together 16,408,822 kilometers (10.19 million miles), or 409 times around the globe," as of the end of September, Prime Minister Han Duck-soo told dignitaries at the Busan Expo Symposium in Paris earlier this month.
public and private sectors: 민관
dignitary: 고위 인사
한덕수 국무총리는 이달 초 파리에서 열린 ‘2030 부산 엑스포 심포지엄’에서 부산 엑스포를 유치를 위해 정부와 기업 임직원들이 이동한 거리는 9월 기준 총합 1640만8822km로 지구 409바퀴에 달한다고 밝혔다.
Korea's government officials and business leaders met with a total of 2,308 figures as of last month to promote the bid overseas, including heads of state, ruling and opposition politicians, diplomats, religious leaders, university presidents,businesspeople and international organization members, according to the Prime Minister's Secretariat on Oct. 9.
official: (고위) 관리
heads of states: 정상들
figure: 주요 인사
국무총리실에 따르면 10월 9일 기준 우리나라 정부 관계자와 기업의 임직원들은 부산 엑스포 홍보를 위해 각국 정상 및 여야 정치인, 외교관, 종교 지도자, 대학 총장, 기업인 그리고 국제기구 회원 등 세계 각지에서 지난달까지 총 2308명을 만났다.
During this period, President Yoon Suk Yeol met with 455 people from 91 countries, while Han met with 153 figures from 92 countries. Likewise, Korean businesspeople from 13 major companies met with 1,700 people from 151 countries.
likewise: 마찬가지로
윤석열 대통령은 이 기간 91개국에서 455명, 한덕수 총리는 92개국 153명을 만났다. 마찬가지로 우리나라를 대표하는 13개 그룹 기업인들은 151개국의 1700명을 만났다.
"We have now entered an era where all countries, societies, companies, organizations and individuals must work together to solve the problems we face," Jang Sung-min, special envoy of the president and senior secretary for future strategy, told the Korea JoongAng Daily. "We seek to pursue new governance by creating a win-win cooperation model between countries and businesses, the public and the private sector. President Yoon is pursuing such new governance through public-private cooperation through the Expo bid."
era: 시대
pursue: 추구하다
장성민 대통령실 미래전략기획관 겸 대통령 특사는 “이제 모든 국가, 사회, 기업, 조직, 개인들은 그들이 직면한 문제를 해결하기 위해 서로 연대하지 않으면 안 되는 시대가 됐다”고 코리아중앙데일리에 밝혔다. “국가와 기업, 민과 관이 윈윈하는 협력모델을 창출해 새로운 거버넌스를 추구해 가고자 한다. 윤 대통령은 엑스포 유치를 통해 민관의 협력을 통한 새로운 거버넌스를 추구해 왔다”라고 말했다.
Jang, who has coordinated the presidential office's diplomatic outreach for the Expo, stressed that securing the bid "will be a meaningful milestone on Korea's path to becoming a global hub country." And Korea's government and business leaders are not letting up on their coordinated outreach to promote Busan's Expo bid in the last stretch before the BIE general assembly next month.
coordinate: 주도하다, 조정하다
milestone: 중요한 사건, 이정표
hub: 중심, 중추
coordinated: 공동의
outreach: 지원활동
general assembly: 총회
대통령실의 엑스포 유치 외교 노력을 주도해온 장 기획관은 이번이 우리나라가 글로벌 중추국가로 가는 좋은 마일스톤이 될 것이라고 말했다. 우리나라 정부와 기업들은 다음 달 열리는 BIE 총회 막판까지 부산 엑스포 유치를 위해 협동으로 총력전을 펼칠 계획이다.
Busan faces fierce competitors, as Riyadh is a modern metropolis in the middle of the desert, and Rome is a world-renowned tourist destination filled with ancient, medieval and contemporary attractions.
world-renowned: 세계적으로 알려진
contemporary: 현대의
부산의 강력한 경쟁지인 리야드는 사막 한가운데 위치한 근대 대도시이며 로마는 고대, 중세 그리고 현대의 매력이 어우러진 세계 유명 관광지이다.
The port city of Busan, surrounded by the sea, rivers and mountains, holds a history of being a center of trade and a provisional capital during the 1950-53 Korean War, housing tens of thousands of refugees at one point and overcoming adversity to become representative of Korea's inspiring transformation into an industrial, technological and cultural powerhouse.
provisional: 임시의
adversity: 역경
inspiring: 격려하는, 고무하는
바다, 강 그리고 산으로 둘러싸인 항구도시 부산은 한국의 주요 무역거점이자 한국전쟁 (1950-1953) 당시 수만명의 피난민을 수용했던 임시 수도였다. 또 역경을 딛고 산업, 기술, 문화 강국으로 발전한 한국의 인상적인 변화를 대표하는 도시다.
On Nov. 28, the 182-member BIE will elect the host country of World Expo 2030 during its 173rd general assembly through a secret ballot, with one vote for each country.
ballot: 투표
오는 11월 28일 BIE 182개 회원국은 173회 총회에서 비밀투표를 통해 2030년 세계박람회 개최국을 선정한다. 회원국들은 각각 한 표씩 행사할 수 있다.
WRITTEN BY SARAH KIM AND TRANSLATED BY LEE HO-JEONG [kim.sarah@joongang.co.kr, lee.hojeong@joongang.co.kr]
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)