[THINK ENGLISH] 세계엑스포 쟁취한 리야드, 최선을 다한 부산

Home > National > Diplomacy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 세계엑스포 쟁취한 리야드, 최선을 다한 부산

Korean Prime Minister Han Duck-soo, left, shakes hands with a Saudi official after the fifth and final presentation for Busan’s bid to host the 2030 World Expo at the 173rd general assembly of the Bureau International des Expositions (BIE) at the Palais des Congres in Paris on Tuesday. The presentation came ahead of the BIE secret ballot, through which Saudi Arabia's Riyadh was chosen to host the 2030 World Expo, beating out the Korean port city Busan and Italy’s Rome. [YONHAP]

Korean Prime Minister Han Duck-soo, left, shakes hands with a Saudi official after the fifth and final presentation for Busan’s bid to host the 2030 World Expo at the 173rd general assembly of the Bureau International des Expositions (BIE) at the Palais des Congres in Paris on Tuesday. The presentation came ahead of the BIE secret ballot, through which Saudi Arabia's Riyadh was chosen to host the 2030 World Expo, beating out the Korean port city Busan and Italy’s Rome. [YONHAP]

파리에서 개최된 국제박람회기구(BIE) 173회 총회에서 부산 엑스포 유치를 위한 최종 프레젠테이션(PT)이 끝난 후 한덕수 총리가 사우디 측 관계자와 인사를 나누고 있다. PT는 BIE 비밀투표 전에 이뤄졌다. 한국의 항구도시 부산과 이탈리아의 로마를 제치고 사우디아라비아의 리야드가 세계엑스포 2030 개최지로 선정됐다. [연합뉴스]
 
 
 
Despite Riyadh’s World Expo victory, Team Korea says Busan gave its best
세계엑스포 쟁취한 리야드, 최선을 다한 부산  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 온라인 기사
Wednesday, Nov. 29, 2023
 
 
 
The presidential office on Wednesday thanked the Korean people, especially Busan residents, for their unrelenting support in the long campaign to host the 2030 World Expo, despite disappointing results.
 
resident: 주민
unrelenting: 끊임없는, 가차 없는
host: 주최하다
 
결과는 실망스러웠지만, 대통령실은 수요일(11월 29일) 세계엑스포 2030 유치를 위한 장기간의 캠페인에서 끊임없는 지지를 보내준 국민, 특히 부산 시민들에게 감사의 뜻을 밝혔다.
 
 
 
While Korea gave its best shot in its privatepublic campaigning efforts over the past one and a half years to promote Busan, Saudi Arabia's Riyadh was selected as the host city of the 2030 World Expo on Tuesday in Paris.
 
give one’s best shot: 최선을 다하다
promote: 홍보하다
 
한국은 지난 1년반 동안 부산을 홍보하기 위해 민관 공동으로 캠페인을 펼치며 최선의 노력을 다했지만 파리에서 열린 2030 세계엑스포 개최지 투표에서는 사우디아라비아 리야드가 선정됐다.
 
 
 
In the first round of voting by the Parisheadquartered Bureau International des Expositions (BIE), Riyadh won a two-thirds majority with 119 votes, beating by a large margin Busan's 29 and Rome's 17 votes. The votes were cast through an electronic secret ballot at the 173rd general assembly of the BIE, the 182-member international body that oversees the World Expo.
 
by a large margin: 큰 차이로
ballot: 무기명 투표
cast: 던지다
 
파리 국제박람회기구(BIE) 1차 투표에서 리야드는 참여국의 3분의2 이상인 119표를 얻어 29표를 얻은 부산과 17표를 얻은 로마를 큰 격차로 제쳤다. 투표는 182개 회원국으로 구성된 BIE 173회 총회에서 전자 비밀투표로 진행됐다.
 
 
 
"Although the public and private sectors worked hard as one team, we met disappointing results," Kim Eun-hye, senior presidential secretary for public relations, said in a statement Wednesday. "We would like to express our consolation and gratitude to the residents of Busan and Korean people who waited until late at night for the results and supported Busan's bid."
 
consolation: 위로
gratitude: 감사
 
김은혜 대통령실 홍보수석은 수요일 서면브리핑을 통해 “민관이 원팀으로 치열하게 노력했지만, 아쉬운 결과를 맞이했다”며 “밤늦게까지 결과를 기다리고 부산 유치를 응원해 주신 부산 시민과 국민 여러분께 위로와 감사의 말씀을 드린다”고 전했다.
 
 
 
Immediately after the voting results were announced, Prime Minister Han Duck-soo told reporters in a press conference in Paris, "I feel regret and a heavy sense of responsibility for not meeting the people's expectations."
 
immediately: 즉시
expectation: 기대
 
투표 결과 발표 직후 한덕수 총리는 파리 현지 기자회견에서 “국민 여러분의 열화와 같은 기대에 미치지 못해서 송구스럽고 무거운 책임을 느낀다”고 밝혔다.
 
 
 
Expressing gratitude for the support of the business community, political circles and people who have supported Busan's Expo bid, he said, "We humbly accept the result and will continue to develop the diplomatic assets we have accumulated while traveling to 182 countries."
 
humbly: 겸허하게
accumulate: 모으다, 축적하다
 
부산 엑스포 유치를 응원한 기업, 정치권, 그리고 국민들에게 감사를 표한 한 총리는 “투표 결과를 겸허히 받아들이며, 그동안 182개국을 다니면서 축적한 모든 외교적 자산들을 계속 발전시키겠다”고 말했다.
 
 
 
"Despite difficult conditions, the people of Busan have warmly welcomed the visit of the BIE inspection team and worked together as one," Busan Mayor Park Heong-joon told reporters. "My heart feels heavy because the dreams of Busan citizens have been shattered."
 
inspection team: 사찰단, 실사단
shatter: 산산이 부서지다, 엄청난 충격을 주다
 
박형준 부산시장은 시민들이 어려운 여건 속에서 BIE 실사단의 방문을 한마음으로 환영했다며 “부산 시민들의 꿈이 무산돼 마음이 무겁다”고 말했다.
 
 
 
While disappointed by the large margin in the votes, Korean government officials said One Team Korea gave its best shot, uniting the public and private sectors and garnering bipartisan support for Busan's bid.
 
unite: 통합하다, 결속시키다
garner: 얻다, 모으다
bipartisan: 양당의
 
정부 관계자들은 비록 큰 표 차로 진 것은 실망스럽지만 코리아 원팀은 부산 엑스포 유치를 위해 민관을 하나로 모으고 초당적 지지를 이끌어내기 위한 최선을 다했다고 전했다.
 
 
 
They pointed out there is always another shot for hosting a World Expo in 2035 or in the future, now that Busan has already gotten its name out there.
 
get a name: 이름을 날리다
 
정부 관계자들은 부산이 세계에 이름을 알리게 된 만큼 다음 2035 세계엑스포 유치를 위한 또 다른 도전을 할 가능성도 있다고 말했다.
 
 
 
Busan faced fierce competitors: Riyadh, a modern metropolis in the middle of the desert, and Rome, a world-renowned tourist destination filled with ancient, medieval and contemporary attractions.
 
competitor: 경쟁자
destination: 목적지
ancient: 고대의
medieval: 중세의
contemporary: 현대의, 동시대의
 
부산은 사막 한가운데 지어진 현대적인 대도시 리야드와 고대, 중세 그리고 동시대의 매력으로 가득한 세계 유명 관광지인 로마와 치열한 경쟁을 펼쳤다.

WRITTEN BY SARAH KIM AND TRANSLATED BY LEE HO-JEONG [[email protected], [email protected]]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)