국회 출석한 큐텐 구영배 대표… “대금 현재 남아있지 않다”

Home > Business > Industry

print dictionary print

국회 출석한 큐텐 구영배 대표… “대금 현재 남아있지 않다”

Ku Young-bae, founder and CEO of Qoo10, bows his head to apologize for the ongoing liquidity crunch at online marketplaces TMON and WeMakePrice during a hearing at the National Assembly in western Seoul on Tuesday. [NEWS1]

Ku Young-bae, founder and CEO of Qoo10, bows his head to apologize for the ongoing liquidity crunch at online marketplaces TMON and WeMakePrice during a hearing at the National Assembly in western Seoul on Tuesday. [NEWS1]

큐텐그룹 창업자 구영배 대표가 7월 30일 국회에서 열린 티몬-위메프 자금 부족 사태에 대한 정무위원회 현안질의 중 고개를 숙여 사과하고 있다. [뉴스1]

 




‘There’s no money left’: Qoo10 CEO excoriated in parliamentary hearing  
국회 출석한 큐텐 구영배 대표… “대금 현재 남아있지 않다”  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면  
Tuesday, July 30, 2024  

 
 
 
Ku Young-bae, founder and CEO of troubled Qoo10, estimated the maximum amount of funds available within the company to be 80 billion won ($57.8 million) amid a massive cash crunch plaguing e-commerce platforms TMON and WeMakePrice.  
 

troubled: 문제가 많은, 힘든  
crunch: (주로 자금) 부족 사태  

plague: 괴롭히다, 성가시게 하다  

 

전자상거래 플랫폼 티몬과 위메프가 심각한 자금난에 빠진 가운데, 곤경에 처한 큐텐 그룹 창업자이자 최고경영자인 구영배 대표가 현재 동원할 수 있는 자본의 최대치는 800억원 정도라고 밝혔다.  
 
 
  
Ku added, however, that whether the entirety of said assets can be used to resolve the ongoing payout delays is uncertain.  
 
entirety: 전체, 전부  
resolve: 해결하다  

ongoing: 계속 진행 중인  

 

하지만 구 대표는 판매대금 정산지연 사태를 해결하기 위해 이를 바로 동원할 수 있을 지는 확실하지 않다고 덧붙였다.  
 
 
  
"The maximum amount of funding the company [Qoo10] can mobilize at this point is 80 billion won, but I'm not sure if we would be able to tap into it immediately," said Ku.  
 
mobilize: 동원하다  
tap into: ~을/를 활용하다  

 
구 대표는 “우리가 최대한 동원할 수 있는 자금은 800억원인데, 이를 바로 투입할 수 있을지는 [잘 모르겠다]”고 말했다.  
 
 
 
The comment came during a parliamentary hearing held by the National Policy Committee about the ongoing liquidity crisis at the Qoo10-owned online marketplaces.  
 
parliamentary: 의회의  
liquidity: 유동성, 환금성    

 
이 같은 발언은 국회 정무위원회가 큐텐 산하 이커머스 플랫폼의 자금 부족 사태 관련으로 연 긴급 현안질의 전체회의 중 나왔다.  
 
 
  
The attendees of the hearing included Financial Supervisory Service (FSS) Gov. Lee Bok-hyun, Fair Trade Commission Chair Han Ki-jeong and chief executives of TMON and WeMakePrice.  
 
chief executive: (회사 등의) 최고경영자
 
현안질의에는 금융감독원 이복현 원장과 공정위원회 한기정 위원장과 함께 티몬과 위메프의 대표이사 등이 참석했다.  
 
 
   
Lawmakers from both sides of the political aisle strongly slammed not only Ku and the management of the two companies, but also financial regulators for the oversight.  
 
both sides of the aisle: (양당제에서) 여야  
slam: 맹렬히 비난하다, 질타하다  

oversight: 실수, 간과  

 
여야를 막론하고 의원들은 구 대표와 티몬, 위메프의 경영진을 고강도로 비판했을 뿐만 아니라 금융 당국의 실수도 질타했다.   
 
 
 
President Yoon Suk Yeol weighed in on the incident during the day, urging financial authorities to "take thorough measures in accordance with the law."  
 
weigh in: 끼어들다, 관여하다  
urge: ~하라고 강력히 촉구하다  

in accordance with: ~에 따라서, ~에 부합되게  

 

이 날 윤석열 대통령은 정산지연 사태에 대해 “철저하게 법에 따라 조치하라”고 관련 당국에 지시했다.  
  
 
 
During the hearing, TMON CEO Ryu Gwang-jin said that the company owes 138.4 billion won in delayed payments to 2,081 merchants so far. The amount, however, is expected to significantly increase when pending settlements reach their due dates. Payments to merchants are typically settled about 50 to 60 days after the transaction. Speculation suggests the amount may reach up to 1 trillion won.  
 
merchant: 상인, 업체  
pending: 계류 중인, 임박한  
typically: 일반적으로  
speculation: 추측, 추산  
 
질의 중, 티몬의 류광진 대표는 갚지 못한 대금이 1384억원, 이의 영향을 받는 판매 업체가 2081개라고 밝혔다. 하지만 현재 정산 전인 판매 건의 지급일이 돌아오면, 이 금액은 크게 늘어날 것으로 보인다. 통상적으로 판매 대금은 결제일로부터 50~60일 사이 지급된다. 이 사태의 미정산금액이 최대 1조원에 달할 수 있다는 전망도 나온다.  
 
 
 
The government estimated on Friday that the amount of delayed payouts owed to sellers stood at 213.4 billion won, with TMON responsible for 128 billion won and WeMakePrice 85.4 billion won.  
  
estimate: 추산하다  
responsible for: 책임이 있는 
 
정부는 지난달 26일 티몬의 미정산대금이 1280억원, 위메프가 854억원으로 총 2134억원 가량 될 것으로 추산했다.  
 
 
Ku apologized to consumers and sellers affected by the payout delays and once again vowed to “offer everything I own,” including his personal assets, to address the cash crunch. The CEO holds a 38 percent stake in Qoo10, a Singapore-based e-commerce company.  
 
vow: 약속하다  
address: (문제 등을) 다루다, 고심하다  
stake: 지분  
 

구 대표는 구매자와 판매자 등 정산 지연 사태로 인해 피해를 입은 이들에게 사과하며, 자금난을 해결하기 위해 사재를 포함해 “제가 가지고 있는 모든 것을 다 내놓겠다”고 재차 약속했다. 구 대표는 현재 싱가포르에 본사를 두고 있는 큐텐의 지분 38%를 가지고 있다.    
 
 
 
Ku also admitted there is a possibility of liquidity crunches at other subsidiaries of Qoo10, namely Interpark Commerce and AK Mall. 
 
admit: 인정하다  
subsidiary: 자회사, 계열사  
namely: 즉, 다시 말해  
 
구 대표는 또 큐텐의 다른 계열사들, 즉 인터파크 커머스와 AK몰에서도 정산 지연 사태가 벌어질 수 있다고 인정했다. 

BY SHIN HA-NEE [shin.hanee@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)