Economic war

Home > National >

print dictionary print

Economic war

The economic debacle is jeopardizing/ the livelihoods of the Korean people and the future of the country.
① 지금 경제위기가 (②) 위협하고 있다./ ② 국민의 생계와 나라의 장래를

If a nation and its people are at risk,/ the government should naturally respond in a serous manner,/ as if the country were at war.
① 국가와 그 국민이 위험에 빠져 있다면,/ ② 정부는 당연히 (③) 심각한 자세로 대응해야 한다./ ③ 나라가 전쟁상황에 처한 것이나 다름없는 것처럼

In the face of a war,/ the government would operate a war room/ to map out around-the-clock contingency action.
① 전시상황에 직면하여,/ ② 정부는 (③) 전쟁 상황실을 운영해 나갈 것이다./ ③ 24시간 우발상황 (대응)조치를 면밀히 세워나가기 위해

President Lee Myung-bak recently observed/ that our current economic plight is of an unprecedented scope.
① 이명박 대통령은 (②) 말했다./ ② 현재의 경제위기가 전대미문(前代未聞)의 범위(규모)라고

He is not exaggerating.
과장해서 하는 말이 아니다(맞는 말이다).

But it’s hard to believe/ people in his administration share the president’s sense of urgency.
① 그러나 (②) 믿기 어렵다./ ② 이 정부안에 있는 사람들은 대통령의 위기의식을 함께 하고 있다고

In government offices,/ it appears to be business as usual.
정부 청사 내에서는,/ 정부가 평상시 대로인 것 같다.

Even with the looming economic perils,/ government officials are displaying the usual enmities, irresponsibility and selfishness.
목전에 다가오는 경제적 위험의 상황에서조차,/ 정부관리들은 일상적인 대립과, 무책임 그리고 이기주의적 태도를 보이고 있다.

We hear shouts of discord and finger-pointing from policy makers/ and endless quarreling from politicians.
① 우리는 정책 입안자들의 불협화음과 책임전가 (②) 듣고 있다./ ② 그리고 정치인들(정치권)의 끊임없는 정쟁(政爭)을

This is not how/ the government of a country readying for a war with an economic menace should look.
① 이것은 (②) 방식이 아니다./ ② 경제위기에 맞서 전쟁을 준비하는 나라의 정부가 보여야 할

It is high time/ for the government to realize the gravity of the ongoing economic crisis/ and mobilize a war room,/ so that it can give its undivided attention to fixing the situation.
④ 때이다./ ① 정부는 (②) 현재 벌어지는 경제위기의 심각성을 깨닫고/ ③ 전시상황실을 동원할/ ② 이런 상황을 타개해 나가는데 총력전을 기울일 수 있도록

It needs to keep a close watch/ on the progress of the current economic volatilities/ so it can immediately come up with and execute policies.
① 정부는 (② / ③) 예의주시 할 필요가 있다./ ③ 현 경제의 변동 상황의 진행과정을/ ② 즉각적으로 정책을 내놓고 실행해 나갈 수 있도록

There can be no room for policy confusion or friction/ among government offices.
② 정책 혼선과 마찰에 대한 여지는 있을 없다./ ① 부처 간에

All branches of the administration/ related to the economy or the regulation of financial markets/ must move in synch,/ under the direction of the economic contingency war room.
② 모든 정부부처들은/ ① 경제 및 금융시장 규제 관련된/ ④ 일사분란하게 움직여야 한다./ ③ 경제 전시상황실의 지휘 하에

In war times,/ there are, inevitably, victims.
전시에는,/ 불가피하게 피해자가 있게 마련이다.

Things are no different in a time of economic hardship.
사정은 경제위기의 시대에도 결코 다르지 않다.

As the economy is crippled,/ we must undergo restructuring and jobs must be slashed.
경제가 힘을 상실함에 따라,/ 우리는 구조조정을 겪어 나가야 하며 일자리는 대폭 감축될 수밖에 없다.

If the government does not stand determinedly at the front lines/ willing to self-sacrifice,/ it cannot ask the people to do the same.
① 만일 정부가 (②) 최전방에 비상한 각오로 나서지 않는다면,/ ② 기꺼이 자기희생을 하면서/ ③ 정부는 국민들로 하여금 똑 같은 일을 하라고 요구할 수 없다.

The administration needs to explain the economic turmoil clearly to its people,/ and then call for cooperation.
정부는 경제위기상황을 분명히 국민들에게 설명할 필요가 있으며/ 그 다음 협조를 구해야 한다.

President Lee urged public officials to work/ as their ancestors have,/ who were willing to put their life at risk to help save their country/ when it came under attack.
① 이명박 대통령은 공직자들이 (② / ③ / ④) 일할 것을 촉구했다./ ④ 선조들이 그래왔던 것처럼/ ③ 나라를 구하기 위해 자신의 목숨까지 던지려[견위수명(見危授命)] 했던/ ② 나라가 위태로울 때

But words have failed to move officials before.
그러나 말로는 공직자들이 전에는 움직이지 않았다.

So this time,/ the government needs to revamp its organization/ to make the bureaucrats work more efficiently.
① 그렇다면 이참에,/ ② 정부는 (③) 그 조직을 뜯어고쳐 나가야 한다./ ③ 관료들이 보다 효율적으로 일하도록

This is the reason/ why the economic war room must stay open/ until the last flames of the battle go out.
① 이것이 (②) 이유다./ ② 경제 전시상황실은 (③) 문을 열어 두어야(운영해야) 할/ ③ 전투의 마지막 불꽃이 꺼질 때까지


*jeopardize : v. 위험하게(위태롭게) 하다(endanger, imperil, risk, compromise) n. jeopardy : 위험(hazard, danger, peril, risk, chance)
*at risk : 위험에 처한, 위태로운(risked, at stake, in danger)
*contingency : 우연성; 우발사건, 뜻밖의 사고, 부수적 사건(exigency)
*plight : (나쁜) 상태, 곤경, 고초(predicament, dilemma)
*unprecedented : 전례(선례·유례) 없는, 비길 데 없는(all-time, unheard-of, unparalleled, unmatched, unexampled)
*scope : 범위, 영역, 분야(range, sphere, area, field, region, province)¢·display : 표명·표시하다(unfold); (감정 등을) 나타내다, 드러내 보이다(unfold, show, exhibit, expose); 과시하다(show off); 전시·진열하다(exhibit, expose)
*enmity : 적의, 악의, 증오, 원한, 앙심(ill will, malice, animosity, strong dislike, hostility)
*discord : 불일치, 불화, 부조화(disagreement, conflict, dispute, disharmony)
*menace : n. 위협, 협박(threat, intimidation) v. 위협하다(threaten, intimidate)
*come up with : (계획·안건 등을) 내놓다, 제시·제안·제출하다(think up, suggest, propose, present, offer, bring up, bring forward, adduce, put forth,put forward, set forth); 따라잡다(overtake, catch up with)
*undergo : 겪다, 당하다, (수술을) 받다(experience, suffer, pass through, submit to); (고난을) 견디다, 참다(endure)
*turmoil : 법석, 소동, 소란, 혼란(confusion, tumult, agitation, upheaval, commotion)
*ancestor : 선조, 조상(forebear, forerunner, precursor, predecessor, progenitor, antecedent ↔ descendant, <집합적> posterity, progeny)
*friction : (두 물체의) 마찰; (의견의) 불일치, 불화, 마찰, 알력(disagreement, conflict, clash)
*bureaucrat : 관료(주의자); 관료적 공무원
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)